Dohányzik?
Κ--ν--ετε;
Κ_________
Κ-π-ί-ε-ε-
----------
Καπνίζετε;
0
Ka-n-zete?
K_________
K-p-í-e-e-
----------
Kapnízete?
Dohányzik?
Καπνίζετε;
Kapnízete?
Régebben igen.
Πα-ιότ-----αι.
Π________ ν___
Π-λ-ό-ε-α ν-ι-
--------------
Παλιότερα ναι.
0
P-li--er- nai.
P________ n___
P-l-ó-e-a n-i-
--------------
Paliótera nai.
Régebben igen.
Παλιότερα ναι.
Paliótera nai.
De most már nem dohányzom.
Α-λ---ώρ- δεν --π---ω----.
Α___ τ___ δ__ κ______ π___
Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α-
--------------------------
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
0
Al-- -ṓ-a--e- k-pn--- -ia.
A___ t___ d__ k______ p___
A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a-
--------------------------
Allá tṓra den kapnízō pia.
De most már nem dohányzom.
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
Allá tṓra den kapnízō pia.
Zavarja, ha dohányzom?
Θ- σα---νοχ---ε- αν-κ-πνί-ω;
Θ_ σ__ ε________ α_ κ_______
Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω-
----------------------------
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
0
T-a sas-e-o-h-ḗ-ei ----apní--?
T__ s__ e_________ a_ k_______
T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō-
------------------------------
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Zavarja, ha dohányzom?
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Nem, egyáltalán nem.
Όχι, ----α--α--ερίπτω-η.
Ό___ σ_ κ____ π_________
Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η-
------------------------
Όχι, σε καμία περίπτωση.
0
Ó--i, se ----- --rí---sē.
Ó____ s_ k____ p_________
Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē-
-------------------------
Óchi, se kamía períptōsē.
Nem, egyáltalán nem.
Όχι, σε καμία περίπτωση.
Óchi, se kamía períptōsē.
Nem zavar.
Αυτ- δε---ε-ενοχ-εί.
Α___ δ__ μ_ ε_______
Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί-
--------------------
Αυτό δεν με ενοχλεί.
0
Aut- -en -- en-c----.
A___ d__ m_ e________
A-t- d-n m- e-o-h-e-.
---------------------
Autó den me enochleí.
Nem zavar.
Αυτό δεν με ενοχλεί.
Autó den me enochleí.
Iszik valamit?
Θ- -ι--τ-----ι;
Θ_ π_____ κ____
Θ- π-ε-τ- κ-τ-;
---------------
Θα πιείτε κάτι;
0
T-a ---íte -á--?
T__ p_____ k____
T-a p-e-t- k-t-?
----------------
Tha pieíte káti?
Iszik valamit?
Θα πιείτε κάτι;
Tha pieíte káti?
Egy konyakot?
Έν----νι--;
Έ__ κ______
Έ-α κ-ν-ά-;
-----------
Ένα κονιάκ;
0
Éna -o-i--?
É__ k______
É-a k-n-á-?
-----------
Éna koniák?
Egy konyakot?
Ένα κονιάκ;
Éna koniák?
Nem, szívesebben egy sört.
Ό-ι, πρ-τ-μ--μ-----ύ-α.
Ό___ π______ μ__ μ_____
Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α-
-----------------------
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
0
Ó--i, ---timṓ-m---m-ýra.
Ó____ p______ m__ m_____
Ó-h-, p-o-i-ṓ m-a m-ý-a-
------------------------
Óchi, protimṓ mia mpýra.
Nem, szívesebben egy sört.
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
Óchi, protimṓ mia mpýra.
Sokat utazik?
Ταξ-δ---τε--ολ-;
Τ_________ π____
Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-;
----------------
Ταξιδεύετε πολύ;
0
Ta-i-eú------l-?
T_________ p____
T-x-d-ú-t- p-l-?
----------------
Taxideúete polý?
Sokat utazik?
Ταξιδεύετε πολύ;
Taxideúete polý?
Igen, ezek többnyire üzleti utak.
Ν-ι----ς-π------τερ---φορές--------π-γ-ελ-α-ικ--τ--ίδ--.
Ν___ τ__ π___________ φ____ ε____ ε____________ τ_______
Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α-
--------------------------------------------------------
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
0
N-i, ti- ------ó-ere--p-or---eí-a--ep--g--m-t--á-t--í---.
N___ t__ p___________ p_____ e____ e____________ t_______
N-i- t-s p-r-s-ó-e-e- p-o-é- e-n-i e-a-g-l-a-i-á t-x-d-a-
---------------------------------------------------------
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
Igen, ezek többnyire üzleti utak.
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
De most itt üdülünk.
Α--ά-τ-ρα -ί--σ---ε-- γι--δι-κοπέ-.
Α___ τ___ ε______ ε__ γ__ δ________
Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-.
-----------------------------------
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
0
A-lá--ṓ-- --mast- ed--gi- d----p-s.
A___ t___ e______ e__ g__ d________
A-l- t-r- e-m-s-e e-ṓ g-a d-a-o-é-.
-----------------------------------
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
De most itt üdülünk.
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
Milyen hőség!
Τι ζ--τ-!
Τ_ ζ_____
Τ- ζ-σ-η-
---------
Τι ζέστη!
0
T- -é-t-!
T_ z_____
T- z-s-ē-
---------
Ti zéstē!
Milyen hőség!
Τι ζέστη!
Ti zéstē!
Igen, ma tényleg meleg van.
Να-,-σ-με-α--ρ-γμ-τι ---ε- -ολ-ή---στ-.
Ν___ σ_____ π_______ κ____ π____ ζ_____
Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η-
---------------------------------------
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
0
N----s----a-prág---i-k-n-- p--l--zéstē.
N___ s_____ p_______ k____ p____ z_____
N-i- s-m-r- p-á-m-t- k-n-i p-l-ḗ z-s-ē-
---------------------------------------
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
Igen, ma tényleg meleg van.
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
Kimegyünk az erkélyre?
Α---γ---ε σ-ο μ-α-----.
Α_ β_____ σ__ μ________
Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-.
-----------------------
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
0
A- -goúme---o ----k-ni.
A_ b_____ s__ m________
A- b-o-m- s-o m-a-k-n-.
-----------------------
As bgoúme sto mpalkóni.
Kimegyünk az erkélyre?
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
As bgoúme sto mpalkóni.
Holnap lesz itt egy buli.
Α---- -α ----- ----έ-α -άρ-ι.
Α____ θ_ γ____ ε__ έ__ π_____
Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι-
-----------------------------
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
0
A-ri--tha-------e-ṓ én- p--ti.
A____ t__ g____ e__ é__ p_____
A-r-o t-a g-n-i e-ṓ é-a p-r-i-
------------------------------
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
Holnap lesz itt egy buli.
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
Önök is jönnek?
Θ--έ--ε----αι-----ς;
Θ_ έ_____ κ__ ε_____
Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς-
--------------------
Θα έρθετε και εσείς;
0
Th- é--het--k-- --e--?
T__ é______ k__ e_____
T-a é-t-e-e k-i e-e-s-
----------------------
Tha érthete kai eseís?
Önök is jönnek?
Θα έρθετε και εσείς;
Tha érthete kai eseís?
Igen, minket is meghívtak.
Ναι,--ί-αστε--αι-ε-εί- κα-εσμέν--.
Ν___ ε______ κ__ ε____ κ__________
Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-.
----------------------------------
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
0
N--- eí--st--------e-s ka-es-é--i.
N___ e______ k__ e____ k__________
N-i- e-m-s-e k-i e-e-s k-l-s-é-o-.
----------------------------------
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
Igen, minket is meghívtak.
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.