Dohányzik?
Κ-πν-ζ-τε;
Κ_________
Κ-π-ί-ε-ε-
----------
Καπνίζετε;
0
Kapn-ze-e?
K_________
K-p-í-e-e-
----------
Kapnízete?
Dohányzik?
Καπνίζετε;
Kapnízete?
Régebben igen.
Πα--ότερα -α-.
Π________ ν___
Π-λ-ό-ε-α ν-ι-
--------------
Παλιότερα ναι.
0
Pa-i-t-r- ---.
P________ n___
P-l-ó-e-a n-i-
--------------
Paliótera nai.
Régebben igen.
Παλιότερα ναι.
Paliótera nai.
De most már nem dohányzom.
Α--- -ώρ- δ-----π--ζω----.
Α___ τ___ δ__ κ______ π___
Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α-
--------------------------
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
0
A-l- --r--d-n ---n--ō---a.
A___ t___ d__ k______ p___
A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a-
--------------------------
Allá tṓra den kapnízō pia.
De most már nem dohányzom.
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
Allá tṓra den kapnízō pia.
Zavarja, ha dohányzom?
Θ- --ς ε-ο---σε- -- κα-ν--ω;
Θ_ σ__ ε________ α_ κ_______
Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω-
----------------------------
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
0
T---sas---o-h----- a- -apn-sō?
T__ s__ e_________ a_ k_______
T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō-
------------------------------
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Zavarja, ha dohányzom?
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Nem, egyáltalán nem.
Όχι, σε-κα-ί--π---πτ--η.
Ό___ σ_ κ____ π_________
Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η-
------------------------
Όχι, σε καμία περίπτωση.
0
Óc-i--se ka--- ---í-t---.
Ó____ s_ k____ p_________
Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē-
-------------------------
Óchi, se kamía períptōsē.
Nem, egyáltalán nem.
Όχι, σε καμία περίπτωση.
Óchi, se kamía períptōsē.
Nem zavar.
Αυ----ε--με-ε--χ---.
Α___ δ__ μ_ ε_______
Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί-
--------------------
Αυτό δεν με ενοχλεί.
0
Au-ó -e- -e-e-och---.
A___ d__ m_ e________
A-t- d-n m- e-o-h-e-.
---------------------
Autó den me enochleí.
Nem zavar.
Αυτό δεν με ενοχλεί.
Autó den me enochleí.
Iszik valamit?
Θ- π-είτ----τι;
Θ_ π_____ κ____
Θ- π-ε-τ- κ-τ-;
---------------
Θα πιείτε κάτι;
0
T-a --e-t- -á-i?
T__ p_____ k____
T-a p-e-t- k-t-?
----------------
Tha pieíte káti?
Iszik valamit?
Θα πιείτε κάτι;
Tha pieíte káti?
Egy konyakot?
Έν- κ--ι-κ;
Έ__ κ______
Έ-α κ-ν-ά-;
-----------
Ένα κονιάκ;
0
É-a--o----?
É__ k______
É-a k-n-á-?
-----------
Éna koniák?
Egy konyakot?
Ένα κονιάκ;
Éna koniák?
Nem, szívesebben egy sört.
Ό--- π-οτ-μ- μι- μ---α.
Ό___ π______ μ__ μ_____
Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α-
-----------------------
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
0
Óc-i, p-o-imṓ-mi---pýr-.
Ó____ p______ m__ m_____
Ó-h-, p-o-i-ṓ m-a m-ý-a-
------------------------
Óchi, protimṓ mia mpýra.
Nem, szívesebben egy sört.
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
Óchi, protimṓ mia mpýra.
Sokat utazik?
Ταξιδ-ύε-ε-π---;
Τ_________ π____
Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-;
----------------
Ταξιδεύετε πολύ;
0
T-xi-eú--- --l-?
T_________ p____
T-x-d-ú-t- p-l-?
----------------
Taxideúete polý?
Sokat utazik?
Ταξιδεύετε πολύ;
Taxideúete polý?
Igen, ezek többnyire üzleti utak.
Να---τι--π-ρισσ-τ-ρες φορέ---ίνα--επ-γγε--α-ικ-----ί---.
Ν___ τ__ π___________ φ____ ε____ ε____________ τ_______
Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α-
--------------------------------------------------------
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
0
Nai- tis ---is-óte-es-phor-s-e-na- -pa-g--m-t--- -axíd--.
N___ t__ p___________ p_____ e____ e____________ t_______
N-i- t-s p-r-s-ó-e-e- p-o-é- e-n-i e-a-g-l-a-i-á t-x-d-a-
---------------------------------------------------------
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
Igen, ezek többnyire üzleti utak.
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
De most itt üdülünk.
Α--- ---α-ε--αστε εδ- ----δι-κ--έ-.
Α___ τ___ ε______ ε__ γ__ δ________
Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-.
-----------------------------------
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
0
A-l--tṓr--e--a--e e-ṓ--i- d--kopés.
A___ t___ e______ e__ g__ d________
A-l- t-r- e-m-s-e e-ṓ g-a d-a-o-é-.
-----------------------------------
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
De most itt üdülünk.
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
Milyen hőség!
Τ- ζέ--η!
Τ_ ζ_____
Τ- ζ-σ-η-
---------
Τι ζέστη!
0
Ti ----ē!
T_ z_____
T- z-s-ē-
---------
Ti zéstē!
Milyen hőség!
Τι ζέστη!
Ti zéstē!
Igen, ma tényleg meleg van.
Να---σήμερα-π--γματι κάνε- ---λή-ζ--τη.
Ν___ σ_____ π_______ κ____ π____ ζ_____
Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η-
---------------------------------------
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
0
Na-, --mera---á-m-t- k-ne----llḗ ---tē.
N___ s_____ p_______ k____ p____ z_____
N-i- s-m-r- p-á-m-t- k-n-i p-l-ḗ z-s-ē-
---------------------------------------
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
Igen, ma tényleg meleg van.
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
Kimegyünk az erkélyre?
Α- βγ---ε στ- μπ--κ--ι.
Α_ β_____ σ__ μ________
Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-.
-----------------------
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
0
As b-o-m--s-o-mp-----i.
A_ b_____ s__ m________
A- b-o-m- s-o m-a-k-n-.
-----------------------
As bgoúme sto mpalkóni.
Kimegyünk az erkélyre?
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
As bgoúme sto mpalkóni.
Holnap lesz itt egy buli.
Α--ι- θ----νει-----έν--π-ρ--.
Α____ θ_ γ____ ε__ έ__ π_____
Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι-
-----------------------------
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
0
A----------í-ei -dṓ-é-a---rti.
A____ t__ g____ e__ é__ p_____
A-r-o t-a g-n-i e-ṓ é-a p-r-i-
------------------------------
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
Holnap lesz itt egy buli.
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
Önök is jönnek?
Θα-έρθε---κ----σε-ς;
Θ_ έ_____ κ__ ε_____
Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς-
--------------------
Θα έρθετε και εσείς;
0
T---ér--e-- -ai es-í-?
T__ é______ k__ e_____
T-a é-t-e-e k-i e-e-s-
----------------------
Tha érthete kai eseís?
Önök is jönnek?
Θα έρθετε και εσείς;
Tha érthete kai eseís?
Igen, minket is meghívtak.
Να---εί-αστε --- --ε------εσ--νο-.
Ν___ ε______ κ__ ε____ κ__________
Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-.
----------------------------------
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
0
N--, -ím--te---i--m-í--kal-s-é-o-.
N___ e______ k__ e____ k__________
N-i- e-m-s-e k-i e-e-s k-l-s-é-o-.
----------------------------------
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
Igen, minket is meghívtak.
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.