Frasario

it Pronomi possessivi 1   »   sq Pёremrat pronor 1

66 [sessantasei]

Pronomi possessivi 1

Pronomi possessivi 1

66 [gjashtёdhjetёegjashtё]

Pёremrat pronor 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Albanese Suono di più
io – il mio / la mia u---- --i-i unё – i imi u-ё – i i-i ----------- unё – i imi 0
Non trovo la mia chiave. Nuk-p- ---j-j-çelsi- -im. Nuk po e gjej çelsin tim. N-k p- e g-e- ç-l-i- t-m- ------------------------- Nuk po e gjej çelsin tim. 0
Non trovo il mio biglietto. Nu---o-e-gjej b------ ----. Nuk po e gjej biletёn time. N-k p- e g-e- b-l-t-n t-m-. --------------------------- Nuk po e gjej biletёn time. 0
tu – il tuo / la tua ti - i yti ti – i yti t- – i y-i ---------- ti – i yti 0
Hai trovato la tua chiave? A-k- ---tur çe-si- t---? A ke gjetur çelsin tёnd? A k- g-e-u- ç-l-i- t-n-? ------------------------ A ke gjetur çelsin tёnd? 0
Hai trovato il tuo biglietto? A -e --e-u---il--ё- tё-de? A ke gjetur biletёn tёnde? A k- g-e-u- b-l-t-n t-n-e- -------------------------- A ke gjetur biletёn tёnde? 0
lui – il suo / la sua ai - i--ij ai – i tij a- – i t-j ---------- ai – i tij 0
Sai dov’è la sua chiave? A-e d---k--ё-h-ё -el--i-i----? A e di, ku ёshtё çelёsi i tij? A e d-, k- ё-h-ё ç-l-s- i t-j- ------------------------------ A e di, ku ёshtё çelёsi i tij? 0
Sai dov’è il suo biglietto? A e-d-,-k- -s-t- -il-t- e--i-? A e di, ku ёshtё bileta e tij? A e d-, k- ё-h-ё b-l-t- e t-j- ------------------------------ A e di, ku ёshtё bileta e tij? 0
lei – il suo / la sua aj- --i saj ajo – i saj a-o – i s-j ----------- ajo – i saj 0
Il suo denaro è sparito. L--ёt-- sa--kan- --mb-r. Lekёt e saj kanё humbur. L-k-t e s-j k-n- h-m-u-. ------------------------ Lekёt e saj kanё humbur. 0
E anche la sua carta di credito non c’è più. Edhe---rta e saj e -red-t-t -a ----ur. Edhe karta e saj e kreditit ka humbur. E-h- k-r-a e s-j e k-e-i-i- k- h-m-u-. -------------------------------------- Edhe karta e saj e kreditit ka humbur. 0
noi – il nostro n- - i y-i ne – i yni n- – i y-i ---------- ne – i yni 0
Il nostro nonno è malato. Gjy-hi -n----ht---ёm--ё. Gjyshi ynё ёshtё sёmurё. G-y-h- y-ё ё-h-ё s-m-r-. ------------------------ Gjyshi ynё ёshtё sёmurё. 0
La nostra nonna sta bene. Gjys-j- -o-ё-------mirё. Gjyshja jonё ёshtё mirё. G-y-h-a j-n- ё-h-ё m-r-. ------------------------ Gjyshja jonё ёshtё mirё. 0
voi – il vostro j- – - j---i ju – i juaji j- – i j-a-i ------------ ju – i juaji 0
Bambini, dov’è il vostro papà? F-m-jё---u----t---abi--ua-? Fёmijё, ku ёshtё babi juaj? F-m-j-, k- ё-h-ё b-b- j-a-? --------------------------- Fёmijё, ku ёshtё babi juaj? 0
Bambini, dov’è la vostra mamma? F-m--ё- k- ёsh-ё-ma-i j-a-? Fёmijё, ku ёshtё mami juaj? F-m-j-, k- ё-h-ё m-m- j-a-? --------------------------- Fёmijё, ku ёshtё mami juaj? 0

Il linguaggio creativo

La creatività è oggi una caratteristica molto importante. Tutti vogliono essere creativi, perché la creatività viene percepita come sinonimo di intelligenza. Anche la nostra lingua mira ad essere creativa. Prima si aspirava a parlare nel modo più corretto, mentre oggi l’obiettivo è parlare con la massima creatività. La pubblicità e i nuovi mezzi di comunicazione ne sono un esempio. Essi indicano che, con la lingua, si può giocare. Da cinquanta anni assistiamo, dunque, alla crescita del significato della parola creatività. Perfino la ricerca si occupa ormai di questo fenomeno. Gli psicologi, i pedagoghi e i filosofi analizzano i processi creativi e definiscono la creatività come la capacità di generare qualcosa di nuovo. Così, un parlante creativo produce nuove forme di lingua cioè parole oppure strutture grammaticali. I linguisti riconoscono nel concetto di creatività il cambiamento della lingua. Non tutti comprendono i nuovi elementi linguistici. Per comprendere la lingua creativa, c’è bisogno di conoscere e di sapere come funziona la lingua. E occorre conoscere il mondo in cui vivono i parlanti di una data lingua. Solo in questo modo, si può capire ciò che essi intendono esprimere. Un esempio calzante è il linguaggio dei giovani. I bambini e i giovanissimi scoprono sempre nuove cose e nuove parole, ma gli adulti spesso non le comprendono. Oggi ci sono perfino dei vocabolari, che illustrano la lingua dei giovani. Dopo una generazione, sono già fuori moda! Il linguaggio creativo si può imparare e si possono anche seguire i corsi da appositi formatori. La regola più importante sarà sempre: fa’ parlare la voce che è dentro di te!