Frasario

it Pronomi possessivi 1   »   id Kepunyaan 1

66 [sessantasei]

Pronomi possessivi 1

Pronomi possessivi 1

66 [enam puluh enam]

Kepunyaan 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Indonesiano Suono di più
io – il mio / la mia s--a-–-m--ik -a-a s___ – m____ s___ s-y- – m-l-k s-y- ----------------- saya – milik saya 0
Non trovo la mia chiave. Say- t-d-k--enem--an k------a--. S___ t____ m________ k____ s____ S-y- t-d-k m-n-m-k-n k-n-i s-y-. -------------------------------- Saya tidak menemukan kunci saya. 0
Non trovo il mio biglietto. S------d-- me-emuk-- ----t p-r-a--na---ay-. S___ t____ m________ t____ p_________ s____ S-y- t-d-k m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a- s-y-. ------------------------------------------- Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya. 0
tu – il tuo / la tua k-m- – -i--- -a-u k___ – m____ k___ k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kamu – milik kamu 0
Hai trovato la tua chiave? A-aka--k-mu su--- -------a--ku----u? A_____ k___ s____ m________ k_______ A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n k-n-i-u- ------------------------------------ Apakah kamu sudah menemukan kuncimu? 0
Hai trovato il tuo biglietto? A-ak-- -a-u -u--- men-mu--n-t-ket pe-j-lana-m-? A_____ k___ s____ m________ t____ p____________ A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a-m-? ----------------------------------------------- Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu? 0
lui – il suo / la sua dia - mi-ikn----laki--ak-) d__ – m_______ (__________ d-a – m-l-k-y- (-a-i-l-k-) -------------------------- dia – miliknya (laki-laki) 0
Sai dov’è la sua chiave? K--- --h-- -i --na k-nc--ya? K___ t____ d_ m___ k________ K-m- t-h-, d- m-n- k-n-i-y-? ---------------------------- Kamu tahu, di mana kuncinya? 0
Sai dov’è il suo biglietto? Ka-u--a--- di man--t---- pe--a-----n--? K___ t____ d_ m___ t____ p_____________ K-m- t-h-, d- m-n- t-k-t p-r-a-a-a-n-a- --------------------------------------- Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya? 0
lei – il suo / la sua dia - mil-----------m-u--) d__ – m_______ (__________ d-a – m-l-k-y- (-e-e-p-a-) -------------------------- dia – miliknya (perempuan) 0
Il suo denaro è sparito. U-ng-y- -il---. U______ h______ U-n-n-a h-l-n-. --------------- Uangnya hilang. 0
E anche la sua carta di credito non c’è più. Ka--u-kre-i-n-- --ga -ilang. K____ k________ j___ h______ K-r-u k-e-i-n-a j-g- h-l-n-. ---------------------------- Kartu kreditnya juga hilang. 0
noi – il nostro ka-i-- m---- k--i k___ – m____ k___ k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kami – milik kami 0
Il nostro nonno è malato. K-k-k k-mi-s-k-t. K____ k___ s_____ K-k-k k-m- s-k-t- ----------------- Kakek kami sakit. 0
La nostra nonna sta bene. N--ek-k--i----at. N____ k___ s_____ N-n-k k-m- s-h-t- ----------------- Nenek kami sehat. 0
voi – il vostro kal--n –---l-k-ka--an k_____ – m____ k_____ k-l-a- – m-l-k k-l-a- --------------------- kalian – milik kalian 0
Bambini, dov’è il vostro papà? A-ak---a-, ---- ---h-kal-a-? A_________ m___ a___ k______ A-a---n-k- m-n- a-a- k-l-a-? ---------------------------- Anak-anak, mana ayah kalian? 0
Bambini, dov’è la vostra mamma? Ana--a-----mana ibu-------? A_________ m___ i__ k______ A-a---n-k- m-n- i-u k-l-a-? --------------------------- Anak-anak, mana ibu kalian? 0

Il linguaggio creativo

La creatività è oggi una caratteristica molto importante. Tutti vogliono essere creativi, perché la creatività viene percepita come sinonimo di intelligenza. Anche la nostra lingua mira ad essere creativa. Prima si aspirava a parlare nel modo più corretto, mentre oggi l’obiettivo è parlare con la massima creatività. La pubblicità e i nuovi mezzi di comunicazione ne sono un esempio. Essi indicano che, con la lingua, si può giocare. Da cinquanta anni assistiamo, dunque, alla crescita del significato della parola creatività. Perfino la ricerca si occupa ormai di questo fenomeno. Gli psicologi, i pedagoghi e i filosofi analizzano i processi creativi e definiscono la creatività come la capacità di generare qualcosa di nuovo. Così, un parlante creativo produce nuove forme di lingua cioè parole oppure strutture grammaticali. I linguisti riconoscono nel concetto di creatività il cambiamento della lingua. Non tutti comprendono i nuovi elementi linguistici. Per comprendere la lingua creativa, c’è bisogno di conoscere e di sapere come funziona la lingua. E occorre conoscere il mondo in cui vivono i parlanti di una data lingua. Solo in questo modo, si può capire ciò che essi intendono esprimere. Un esempio calzante è il linguaggio dei giovani. I bambini e i giovanissimi scoprono sempre nuove cose e nuove parole, ma gli adulti spesso non le comprendono. Oggi ci sono perfino dei vocabolari, che illustrano la lingua dei giovani. Dopo una generazione, sono già fuori moda! Il linguaggio creativo si può imparare e si possono anche seguire i corsi da appositi formatori. La regola più importante sarà sempre: fa’ parlare la voce che è dentro di te!