Frasario

it Pronomi possessivi 1   »   tl Mga paaring panghalip 1

66 [sessantasei]

Pronomi possessivi 1

Pronomi possessivi 1

66 [animnapu’t anim]

Mga paaring panghalip 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Tagalog Suono di più
io – il mio / la mia A-o-- a-in A__ – a___ A-o – a-i- ---------- Ako – akin 0
Non trovo la mia chiave. Hind---o-------p --------g-s-si. H____ k_ m______ a__ a____ s____ H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g s-s-. -------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking susi. 0
Non trovo il mio biglietto. H-n---ko -----ap--n--aki-g tike-. H____ k_ m______ a__ a____ t_____ H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g t-k-t- --------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking tiket. 0
tu – il tuo / la tua ikaw –-iyo i___ – i__ i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Hai trovato la tua chiave? N-h-nap -- -a-ang -yong s-s-? N______ m_ b_ a__ i____ s____ N-h-n-p m- b- a-g i-o-g s-s-? ----------------------------- Nahanap mo ba ang iyong susi? 0
Hai trovato il tuo biglietto? N--a-a--m- b--ang-iy--g -i--t? N______ m_ b_ a__ i____ t_____ N-h-n-p m- b- a-g i-o-g t-k-t- ------------------------------ Nahanap mo ba ang iyong tiket? 0
lui – il suo / la sua siy--- -anya s___ – k____ s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Sai dov’è la sua chiave? Al-m--o b---u-g-n--aan-ang---nyang s--i? A___ m_ b_ k___ n_____ a__ k______ s____ A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g s-s-? ---------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? 0
Sai dov’è il suo biglietto? Ala--mo -a-k--g -----n-a-- k---a-- -ik-t? A___ m_ b_ k___ n_____ a__ k______ t_____ A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g t-k-t- ----------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? 0
lei – il suo / la sua s-ya --ka--a s___ – k____ s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Il suo denaro è sparito. N---l- a-g-p-ra--iy-. --Ub-s ---a-g-p-r- -i-a. N_____ a__ p___ n____ / U___ n_ a__ p___ n____ N-w-l- a-g p-r- n-y-. / U-o- n- a-g p-r- n-y-. ---------------------------------------------- Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. 0
E anche la sua carta di credito non c’è più. A- --w----n- r-n---- -an--ng-cr--i- ----. A_ n_____ n_ r__ a__ k______ c_____ c____ A- n-w-l- n- r-n a-g k-n-a-g c-e-i- c-r-. ----------------------------------------- At nawala na rin ang kanyang credit card. 0
noi – il nostro ta-o-–---in-/ -a---. t___ – a___ / n_____ t-y- – a-i- / n-m-n- -------------------- tayo – amin / namin. 0
Il nostro nonno è malato. M---s--it a---lo-o-n--i-. M__ s____ a__ l___ n_____ M-y s-k-t a-g l-l- n-m-n- ------------------------- May sakit ang lolo namin. 0
La nostra nonna sta bene. Maluso----g-lo-- nami-. M______ a__ l___ n_____ M-l-s-g a-g l-l- n-m-n- ----------------------- Malusog ang lola namin. 0
voi – il vostro ik-w-–--yo i___ – i__ i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Bambini, dov’è il vostro papà? Mga-a-a-, -asaa- --g---y--- ama? M__ a____ n_____ a__ i_____ a___ M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- a-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ama? 0
Bambini, dov’è la vostra mamma? Mg- an--- -a--an-a-g -n-o-g-i-a? M__ a____ n_____ a__ i_____ i___ M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- i-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ina? 0

Il linguaggio creativo

La creatività è oggi una caratteristica molto importante. Tutti vogliono essere creativi, perché la creatività viene percepita come sinonimo di intelligenza. Anche la nostra lingua mira ad essere creativa. Prima si aspirava a parlare nel modo più corretto, mentre oggi l’obiettivo è parlare con la massima creatività. La pubblicità e i nuovi mezzi di comunicazione ne sono un esempio. Essi indicano che, con la lingua, si può giocare. Da cinquanta anni assistiamo, dunque, alla crescita del significato della parola creatività. Perfino la ricerca si occupa ormai di questo fenomeno. Gli psicologi, i pedagoghi e i filosofi analizzano i processi creativi e definiscono la creatività come la capacità di generare qualcosa di nuovo. Così, un parlante creativo produce nuove forme di lingua cioè parole oppure strutture grammaticali. I linguisti riconoscono nel concetto di creatività il cambiamento della lingua. Non tutti comprendono i nuovi elementi linguistici. Per comprendere la lingua creativa, c’è bisogno di conoscere e di sapere come funziona la lingua. E occorre conoscere il mondo in cui vivono i parlanti di una data lingua. Solo in questo modo, si può capire ciò che essi intendono esprimere. Un esempio calzante è il linguaggio dei giovani. I bambini e i giovanissimi scoprono sempre nuove cose e nuove parole, ma gli adulti spesso non le comprendono. Oggi ci sono perfino dei vocabolari, che illustrano la lingua dei giovani. Dopo una generazione, sono già fuori moda! Il linguaggio creativo si può imparare e si possono anche seguire i corsi da appositi formatori. La regola più importante sarà sempre: fa’ parlare la voce che è dentro di te!