Тілашар

kk Оқу және жазу   »   ru Читать и писать

6 [алты]

Оқу және жазу

Оқу және жазу

6 [шесть]

6 [shestʹ]

Читать и писать

Chitatʹ i pisatʹ

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Russian Ойнау Көбірек
Мен оқимын. Я-----ю. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
Ya-chi-a--. Y_ c_______ Y- c-i-a-u- ----------- Ya chitayu.
Мен бір әріп оқимын. Я ч--а----кв-. Я ч____ б_____ Я ч-т-ю б-к-у- -------------- Я читаю букву. 0
Y--c--t-y- b----. Y_ c______ b_____ Y- c-i-a-u b-k-u- ----------------- Ya chitayu bukvu.
Мен бір сөз оқимын. Я -и-а- с-о--. Я ч____ с_____ Я ч-т-ю с-о-о- -------------- Я читаю слово. 0
Ya ch------s----. Y_ c______ s_____ Y- c-i-a-u s-o-o- ----------------- Ya chitayu slovo.
Мен бір сөйлем оқимын. Я-чит-- пре-л--е---. Я ч____ п___________ Я ч-т-ю п-е-л-ж-н-е- -------------------- Я читаю предложение. 0
Ya -hita-u p-ed--z--n--e. Y_ c______ p_____________ Y- c-i-a-u p-e-l-z-e-i-e- ------------------------- Ya chitayu predlozheniye.
Мен бір хат оқимын. Я-ч--а--пи--м-. Я ч____ п______ Я ч-т-ю п-с-м-. --------------- Я читаю письмо. 0
Ya-chit-y----s-m-. Y_ c______ p______ Y- c-i-a-u p-s-m-. ------------------ Ya chitayu pisʹmo.
Мен бір кітап оқимын. Я ч-та--к-и-у. Я ч____ к_____ Я ч-т-ю к-и-у- -------------- Я читаю книгу. 0
Ya-c--t--- k---u. Y_ c______ k_____ Y- c-i-a-u k-i-u- ----------------- Ya chitayu knigu.
Мен оқимын. Я -и--ю. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
Y---hita--. Y_ c_______ Y- c-i-a-u- ----------- Ya chitayu.
Сен оқисың. Т- -ита-шь. Т_ ч_______ Т- ч-т-е-ь- ----------- Ты читаешь. 0
Ty c-i--y-shʹ. T_ c__________ T- c-i-a-e-h-. -------------- Ty chitayeshʹ.
Ол оқиды. О- ч-тае-. О_ ч______ О- ч-т-е-. ---------- Он читает. 0
O- ---t--e-. O_ c________ O- c-i-a-e-. ------------ On chitayet.
Мен жазамын. Я--и--. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
Y---is--. Y_ p_____ Y- p-s-u- --------- Ya pishu.
Мен бір әріп жазамын. Я--и-у---к-у. Я п___ б_____ Я п-ш- б-к-у- ------------- Я пишу букву. 0
Ya-pi--- b-kvu. Y_ p____ b_____ Y- p-s-u b-k-u- --------------- Ya pishu bukvu.
Мен бір сөз жазамын. Я-пишу-сл---. Я п___ с_____ Я п-ш- с-о-о- ------------- Я пишу слово. 0
Ya-p-shu slovo. Y_ p____ s_____ Y- p-s-u s-o-o- --------------- Ya pishu slovo.
Мен бір сөйлем жазамын. Я -иш- -р-дложе-и-. Я п___ п___________ Я п-ш- п-е-л-ж-н-е- ------------------- Я пишу предложение. 0
Y- pi-h-----dl-z--ni-e. Y_ p____ p_____________ Y- p-s-u p-e-l-z-e-i-e- ----------------------- Ya pishu predlozheniye.
Мен бір хат жазамын. Я----------мо. Я п___ п______ Я п-ш- п-с-м-. -------------- Я пишу письмо. 0
Ya-p--h----s-mo. Y_ p____ p______ Y- p-s-u p-s-m-. ---------------- Ya pishu pisʹmo.
Мен бір кітап жазамын. Я-пи-- к---у. Я п___ к_____ Я п-ш- к-и-у- ------------- Я пишу книгу. 0
Ya--is-u -nigu. Y_ p____ k_____ Y- p-s-u k-i-u- --------------- Ya pishu knigu.
Мен жазамын. Я-пи--. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
Y- pis-u. Y_ p_____ Y- p-s-u- --------- Ya pishu.
Сен жазасың. Ты-пише--. Т_ п______ Т- п-ш-ш-. ---------- Ты пишешь. 0
T- ---h--h-. T_ p________ T- p-s-e-h-. ------------ Ty pisheshʹ.
Ол жазады. Он --шет. О_ п_____ О- п-ш-т- --------- Он пишет. 0
O- ---het. O_ p______ O- p-s-e-. ---------- On pishet.

Халықаралық сөздер

Жаһандану тілді айналып өтпейді. Бұл халықаралық сөздердің көбеюінен байқалады. Халықаралық сөздер - бұл көптеген тілдерде кездесетін сөздер. Оның үстіне, бұл сөздер бірдей немесе ұқсас мағынаға ие. Айтылуы да жиі сәйкес келеді. Сондай-ақ, сөздердің жазылу ережелері де ұқсас болады. Халықаралық сөздердің қалай таралатыны өте қызық. Олар ешқандай да шекараға бағынбайды. Географиялыққа да. Тіпті, тілдік шекараға да. Кейбір сөздер кез келген құрлықта түсінікті болады. Hotel сөзі бұған жақсы мысал бола алады. Бұл сөз әлемнің барлық дерлік елдерінде қолданылады. Көптеген халықаралық сөздер бастауын ғылымнан алады. Техникалық ұғымдар да әлем бойынша қарқынды таралуда. Ескірген халықаралық ортақ сөздердің түбі бір. Олар бір сөзден пайда болған. Алайда, көп жағдайда халықаралық сөздер кірме сөз болып табылады. Бұл сөздер жай ғана басқа тілге кіреді дегенді білдіреді. Бұндай үдерістер жүріп жатқан кезде, тарихи-мәдени сана маңызды рөл атқарады. Әр өркениеттің өзіндік салт-дәстүрлері бар. Сондықтан да, жаңа өнертабыстар халықтардың тұрмысына бірден сіңісіпкете бермейді. Халықтың қолданысына қандай заттар кіретінін мәдени нормалар анықтайды. Кейбір заттар әлемнің белгілі бір аймақтарында ғана кездеседі. Ал, кей заттар әлем бойынша тез таралып кетіп жатады. Қайткенде де, затпен бірге, заттың атауы да қатар таралады. Дәл осы жайт халықаралық сөздерді ерекше қызықты етеді! Тілде жаңалық ашу арқылы, біз мәдениет саласында да жаңалық ашамыз...