Тілашар

kk Оқу және жазу   »   ar ‫القراءة والكتابة‬

6 [алты]

Оқу және жазу

Оқу және жазу

‫6 [ستة]‬

6 [st]

‫القراءة والكتابة‬

alqara'at walkitabat

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Arabic Ойнау Көбірек
Мен оқимын. ‫-نا -قر--‬ ‫___ أ_____ ‫-ن- أ-ر-.- ----------- ‫أنا أقرأ.‬ 0
a-aa----r--a. a___ '_______ a-a- '-q-a-a- ------------- anaa 'aqra'a.
Мен бір әріп оқимын. ‫-------فـ-ا.‬ ‫____ ح______ ‫-ق-أ ح-ف-ً-.- -------------- ‫أقرأ حرفـًا.‬ 0
a--ra h-f-na. a____ h______ a-a-a h-f-n-. ------------- aqara hrfana.
Мен бір сөз оқимын. ‫أقرأ --م--‬ ‫____ ك_____ ‫-ق-أ ك-م-.- ------------ ‫أقرأ كلمة.‬ 0
a-a-- ---i-at-. a____ k________ a-a-a k-l-m-t-. --------------- aqara kalimata.
Мен бір сөйлем оқимын. ‫---رأ--مل--‬ ‫ أ___ ج_____ ‫ أ-ر- ج-ل-.- ------------- ‫ أقرأ جملة.‬ 0
'aq-a-jam---a. '____ j_______ '-q-a j-m-a-a- -------------- 'aqra jamlata.
Мен бір хат оқимын. ‫-أ-ر--ر----.‬ ‫ أ___ ر______ ‫ أ-ر- ر-ا-ة-‬ -------------- ‫ أقرأ رسالة.‬ 0
'a-r- risal-ta. '____ r________ '-q-a r-s-l-t-. --------------- 'aqra risalata.
Мен бір кітап оқимын. ‫ ---أ------ا-‬ ‫ أ___ ك______ ‫ أ-ر- ك-ا-ً-.- --------------- ‫ أقرأ كتابًا.‬ 0
'aqr---------. '____ k_______ '-q-a k-a-a-a- -------------- 'aqra ktabana.
Мен оқимын. ‫أنا أقر-.‬ ‫___ أ_____ ‫-ن- أ-ر-.- ----------- ‫أنا أقرأ.‬ 0
ana--'-qr--a. a___ '_______ a-a- '-q-a-a- ------------- anaa 'aqra'a.
Сен оқисың. ‫أن------أ ---نتِ --رئ-ن.‬ ‫___ ت___ / أ__ ت_______ ‫-ن-َ ت-ر- / أ-ت- ت-ر-ي-.- -------------------------- ‫أنتَ تقرأ / أنتِ تقرئين.‬ 0
an- t-q-a ----t-t--r-iyn-. a__ t____ / a__ t_________ a-t t-q-a / a-t t-q-i-y-a- -------------------------- ant taqra / ant tuqriiyna.
Ол оқиды. ‫-و -ق-أ-‬ ‫__ ي_____ ‫-و ي-ر-.- ---------- ‫هو يقرأ.‬ 0
hw -aq--'-. h_ y_______ h- y-q-a-a- ----------- hw yaqra'a.
Мен жазамын. ‫-ن--أ-ت--‬ ‫___ أ_____ ‫-ن- أ-ت-.- ----------- ‫أنا أكتب.‬ 0
a----'a----. a___ '______ a-a- '-k-a-. ------------ anaa 'aktab.
Мен бір әріп жазамын. ‫أكتب-ح----ا.‬ ‫____ ح______ ‫-ك-ب ح-ف-ً-.- -------------- ‫أكتب حرفـًا.‬ 0
akata--h-fa-a. a_____ h______ a-a-a- h-f-n-. -------------- akatab hrfana.
Мен бір сөз жазамын. ‫أك-- ك-مة.‬ ‫____ ك_____ ‫-ك-ب ك-م-.- ------------ ‫أكتب كلمة.‬ 0
akatub --li-a-a. a_____ k________ a-a-u- k-l-m-t-. ---------------- akatub kalimata.
Мен бір сөйлем жазамын. ‫أ-تب-ج----‬ ‫____ ج_____ ‫-ك-ب ج-ل-.- ------------ ‫أكتب جملة.‬ 0
ak--ub j----t-. a_____ j_______ a-a-u- j-m-a-a- --------------- akatub jamlata.
Мен бір хат жазамын. ‫أك-ب رس-لة-‬ ‫____ ر______ ‫-ك-ب ر-ا-ة-‬ ------------- ‫أكتب رسالة.‬ 0
ak--u- r-sa-at-. a_____ r________ a-a-u- r-s-l-t-. ---------------- akatub rasalata.
Мен бір кітап жазамын. ‫---- ك-ا---.‬ ‫____ ك______ ‫-ك-ب ك-ا-ً-.- -------------- ‫أكتب كتابًا.‬ 0
ak--u- k-a---a. a_____ k_______ a-a-u- k-a-a-a- --------------- akatub ktabana.
Мен жазамын. ‫-نا أكتب-‬ ‫___ أ_____ ‫-ن- أ-ت-.- ----------- ‫أنا أكتب.‬ 0
an-a-'-kt-b. a___ '______ a-a- '-k-a-. ------------ anaa 'aktab.
Сен жазасың. ‫أ--َ ---- / -نت----ت-ي--‬ ‫___ ت___ / أ__ ت_______ ‫-ن-َ ت-ت- / أ-ت- ت-ت-ي-.- -------------------------- ‫أنتَ تكتب / أنتِ تكتبين.‬ 0
a-t----t-b - --t takt--ina. a__ t_____ / a__ t_________ a-t t-k-u- / a-t t-k-a-i-a- --------------------------- ant taktub / ant taktabina.
Ол жазады. ‫-و --تب.‬ ‫__ ي_____ ‫-و ي-ت-.- ---------- ‫هو يكتب.‬ 0
h--y-k-a-. h_ y______ h- y-k-a-. ---------- hw yaktab.

Халықаралық сөздер

Жаһандану тілді айналып өтпейді. Бұл халықаралық сөздердің көбеюінен байқалады. Халықаралық сөздер - бұл көптеген тілдерде кездесетін сөздер. Оның үстіне, бұл сөздер бірдей немесе ұқсас мағынаға ие. Айтылуы да жиі сәйкес келеді. Сондай-ақ, сөздердің жазылу ережелері де ұқсас болады. Халықаралық сөздердің қалай таралатыны өте қызық. Олар ешқандай да шекараға бағынбайды. Географиялыққа да. Тіпті, тілдік шекараға да. Кейбір сөздер кез келген құрлықта түсінікті болады. Hotel сөзі бұған жақсы мысал бола алады. Бұл сөз әлемнің барлық дерлік елдерінде қолданылады. Көптеген халықаралық сөздер бастауын ғылымнан алады. Техникалық ұғымдар да әлем бойынша қарқынды таралуда. Ескірген халықаралық ортақ сөздердің түбі бір. Олар бір сөзден пайда болған. Алайда, көп жағдайда халықаралық сөздер кірме сөз болып табылады. Бұл сөздер жай ғана басқа тілге кіреді дегенді білдіреді. Бұндай үдерістер жүріп жатқан кезде, тарихи-мәдени сана маңызды рөл атқарады. Әр өркениеттің өзіндік салт-дәстүрлері бар. Сондықтан да, жаңа өнертабыстар халықтардың тұрмысына бірден сіңісіпкете бермейді. Халықтың қолданысына қандай заттар кіретінін мәдени нормалар анықтайды. Кейбір заттар әлемнің белгілі бір аймақтарында ғана кездеседі. Ал, кей заттар әлем бойынша тез таралып кетіп жатады. Қайткенде де, затпен бірге, заттың атауы да қатар таралады. Дәл осы жайт халықаралық сөздерді ерекше қызықты етеді! Тілде жаңалық ашу арқылы, біз мәдениет саласында да жаңалық ашамыз...