Тілашар

kk Оқу және жазу   »   ca Llegir i escriure

6 [алты]

Оқу және жазу

Оқу және жазу

6 [sis]

Llegir i escriure

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Catalan Ойнау Көбірек
Мен оқимын. (--)-ll-ge---. (___ l________ (-o- l-e-e-x-. -------------- (Jo) llegeixo. 0
Мен бір әріп оқимын. (J-) -l-g-i----na--l----. (___ l_______ u__ l______ (-o- l-e-e-x- u-a l-e-r-. ------------------------- (Jo) llegeixo una lletra. 0
Мен бір сөз оқимын. (Jo)-ll--eixo--- -o- / un- pa--u-a. (___ l_______ u_ m__ / u__ p_______ (-o- l-e-e-x- u- m-t / u-a p-r-u-a- ----------------------------------- (Jo) llegeixo un mot / una paraula. 0
Мен бір сөйлем оқимын. (--) ---gei-o---- fra-e. (___ l_______ u__ f_____ (-o- l-e-e-x- u-a f-a-e- ------------------------ (Jo) llegeixo una frase. 0
Мен бір хат оқимын. (Jo) --eg---o---- ca---. (___ l_______ u__ c_____ (-o- l-e-e-x- u-a c-r-a- ------------------------ (Jo) llegeixo una carta. 0
Мен бір кітап оқимын. (J-- -le-e-x--un--li-r-. (___ l_______ u_ l______ (-o- l-e-e-x- u- l-i-r-. ------------------------ (Jo) llegeixo un llibre. 0
Мен оқимын. J- lleg-i--. J_ l________ J- l-e-e-x-. ------------ Jo llegeixo. 0
Сен оқисың. Tu-l--g-i-es. T_ l_________ T- l-e-e-x-s- ------------- Tu llegeixes. 0
Ол оқиды. Ell--l--eix. E__ l_______ E-l l-e-e-x- ------------ Ell llegeix. 0
Мен жазамын. (J-) e--ric. (___ e______ (-o- e-c-i-. ------------ (Jo) escric. 0
Мен бір әріп жазамын. (J-)--sc-i- u-- -l-t-a. (___ e_____ u__ l______ (-o- e-c-i- u-a l-e-r-. ----------------------- (Jo) escric una lletra. 0
Мен бір сөз жазамын. (-------r-c---- -a-aula. (___ e_____ u__ p_______ (-o- e-c-i- u-a p-r-u-a- ------------------------ (Jo) escric una paraula. 0
Мен бір сөйлем жазамын. (----e----c u-a -----. (___ e_____ u__ f_____ (-o- e-c-i- u-a f-a-e- ---------------------- (Jo) escric una frase. 0
Мен бір хат жазамын. (-o--escr-c --a--ar-a. (___ e_____ u__ c_____ (-o- e-c-i- u-a c-r-a- ---------------------- (Jo) escric una carta. 0
Мен бір кітап жазамын. (Jo) e-c-i- ---l-i-r-. (___ e_____ u_ l______ (-o- e-c-i- u- l-i-r-. ---------------------- (Jo) escric un llibre. 0
Мен жазамын. Jo es-ric. J_ e______ J- e-c-i-. ---------- Jo escric. 0
Сен жазасың. T---s-r-u-. T_ e_______ T- e-c-i-s- ----------- Tu escrius. 0
Ол жазады. El-----r-u. E__ e______ E-l e-c-i-. ----------- Ell escriu. 0

Халықаралық сөздер

Жаһандану тілді айналып өтпейді. Бұл халықаралық сөздердің көбеюінен байқалады. Халықаралық сөздер - бұл көптеген тілдерде кездесетін сөздер. Оның үстіне, бұл сөздер бірдей немесе ұқсас мағынаға ие. Айтылуы да жиі сәйкес келеді. Сондай-ақ, сөздердің жазылу ережелері де ұқсас болады. Халықаралық сөздердің қалай таралатыны өте қызық. Олар ешқандай да шекараға бағынбайды. Географиялыққа да. Тіпті, тілдік шекараға да. Кейбір сөздер кез келген құрлықта түсінікті болады. Hotel сөзі бұған жақсы мысал бола алады. Бұл сөз әлемнің барлық дерлік елдерінде қолданылады. Көптеген халықаралық сөздер бастауын ғылымнан алады. Техникалық ұғымдар да әлем бойынша қарқынды таралуда. Ескірген халықаралық ортақ сөздердің түбі бір. Олар бір сөзден пайда болған. Алайда, көп жағдайда халықаралық сөздер кірме сөз болып табылады. Бұл сөздер жай ғана басқа тілге кіреді дегенді білдіреді. Бұндай үдерістер жүріп жатқан кезде, тарихи-мәдени сана маңызды рөл атқарады. Әр өркениеттің өзіндік салт-дәстүрлері бар. Сондықтан да, жаңа өнертабыстар халықтардың тұрмысына бірден сіңісіпкете бермейді. Халықтың қолданысына қандай заттар кіретінін мәдени нормалар анықтайды. Кейбір заттар әлемнің белгілі бір аймақтарында ғана кездеседі. Ал, кей заттар әлем бойынша тез таралып кетіп жатады. Қайткенде де, затпен бірге, заттың атауы да қатар таралады. Дәл осы жайт халықаралық сөздерді ерекше қызықты етеді! Тілде жаңалық ашу арқылы, біз мәдениет саласында да жаңалық ашамыз...