Тілашар

kk Оқу және жазу   »   bg Четене и писане

6 [алты]

Оқу және жазу

Оқу және жазу

6 [шест]

6 [shest]

Четене и писане

[Chetene i pisane]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bulgarian Ойнау Көбірек
Мен оқимын. Аз---т-. А_ ч____ А- ч-т-. -------- Аз чета. 0
A-----t-. A_ c_____ A- c-e-a- --------- Az cheta.
Мен бір әріп оқимын. А--че-а -д-- бу---. А_ ч___ е___ б_____ А- ч-т- е-н- б-к-а- ------------------- Аз чета една буква. 0
A- --et- ---n---ukv-. A_ c____ y____ b_____ A- c-e-a y-d-a b-k-a- --------------------- Az cheta yedna bukva.
Мен бір сөз оқимын. Аз ч--а--дна --м-. А_ ч___ е___ д____ А- ч-т- е-н- д-м-. ------------------ Аз чета една дума. 0
Az--heta-y---a--uma. A_ c____ y____ d____ A- c-e-a y-d-a d-m-. -------------------- Az cheta yedna duma.
Мен бір сөйлем оқимын. Аз--е-а --н- -з-ече--е. А_ ч___ е___ и_________ А- ч-т- е-н- и-р-ч-н-е- ----------------------- Аз чета едно изречение. 0
Az c---a ----o-i-r-cheni-. A_ c____ y____ i__________ A- c-e-a y-d-o i-r-c-e-i-. -------------------------- Az cheta yedno izrechenie.
Мен бір хат оқимын. А-----а--д----исмо. А_ ч___ е___ п_____ А- ч-т- е-н- п-с-о- ------------------- Аз чета едно писмо. 0
A- -het----dno----mo. A_ c____ y____ p_____ A- c-e-a y-d-o p-s-o- --------------------- Az cheta yedno pismo.
Мен бір кітап оқимын. Аз ч-та една -нига. А_ ч___ е___ к_____ А- ч-т- е-н- к-и-а- ------------------- Аз чета една книга. 0
Az-ch--- --d-a-k-ig-. A_ c____ y____ k_____ A- c-e-a y-d-a k-i-a- --------------------- Az cheta yedna kniga.
Мен оқимын. А-----а. А_ ч____ А- ч-т-. -------- Аз чета. 0
Az --e--. A_ c_____ A- c-e-a- --------- Az cheta.
Сен оқисың. Т- ч-т-ш. Т_ ч_____ Т- ч-т-ш- --------- Ти четеш. 0
T--chet-sh. T_ c_______ T- c-e-e-h- ----------- Ti chetesh.
Ол оқиды. Т-- ч---. Т__ ч____ Т-й ч-т-. --------- Той чете. 0
T-y ---t-. T__ c_____ T-y c-e-e- ---------- Toy chete.
Мен жазамын. А---и--. А_ п____ А- п-ш-. -------- Аз пиша. 0
A--pi---. A_ p_____ A- p-s-a- --------- Az pisha.
Мен бір әріп жазамын. Аз--иша е-н--бу-в-. А_ п___ е___ б_____ А- п-ш- е-н- б-к-а- ------------------- Аз пиша една буква. 0
Az-pi-h- y---- ---v-. A_ p____ y____ b_____ A- p-s-a y-d-a b-k-a- --------------------- Az pisha yedna bukva.
Мен бір сөз жазамын. А- --ша-е--- ----. А_ п___ е___ д____ А- п-ш- е-н- д-м-. ------------------ Аз пиша една дума. 0
A----s----edna d---. A_ p____ y____ d____ A- p-s-a y-d-a d-m-. -------------------- Az pisha yedna duma.
Мен бір сөйлем жазамын. Аз--и-а-ед--------ен--. А_ п___ е___ и_________ А- п-ш- е-н- и-р-ч-н-е- ----------------------- Аз пиша едно изречение. 0
Az-pisha -e--- izr-c---ie. A_ p____ y____ i__________ A- p-s-a y-d-o i-r-c-e-i-. -------------------------- Az pisha yedno izrechenie.
Мен бір хат жазамын. Аз----а е--о п----. А_ п___ е___ п_____ А- п-ш- е-н- п-с-о- ------------------- Аз пиша едно писмо. 0
A- pi--a -ed----is-o. A_ p____ y____ p_____ A- p-s-a y-d-o p-s-o- --------------------- Az pisha yedno pismo.
Мен бір кітап жазамын. Аз п-ша-е--- к-и--. А_ п___ е___ к_____ А- п-ш- е-н- к-и-а- ------------------- Аз пиша една книга. 0
A--p---- y---a--n---. A_ p____ y____ k_____ A- p-s-a y-d-a k-i-a- --------------------- Az pisha yedna kniga.
Мен жазамын. Аз ---а. А_ п____ А- п-ш-. -------- Аз пиша. 0
A--pis--. A_ p_____ A- p-s-a- --------- Az pisha.
Сен жазасың. Т--п--еш. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ти пишеш. 0
T---i---sh. T_ p_______ T- p-s-e-h- ----------- Ti pishesh.
Ол жазады. То- пише. Т__ п____ Т-й п-ш-. --------- Той пише. 0
Toy ---h-. T__ p_____ T-y p-s-e- ---------- Toy pishe.

Халықаралық сөздер

Жаһандану тілді айналып өтпейді. Бұл халықаралық сөздердің көбеюінен байқалады. Халықаралық сөздер - бұл көптеген тілдерде кездесетін сөздер. Оның үстіне, бұл сөздер бірдей немесе ұқсас мағынаға ие. Айтылуы да жиі сәйкес келеді. Сондай-ақ, сөздердің жазылу ережелері де ұқсас болады. Халықаралық сөздердің қалай таралатыны өте қызық. Олар ешқандай да шекараға бағынбайды. Географиялыққа да. Тіпті, тілдік шекараға да. Кейбір сөздер кез келген құрлықта түсінікті болады. Hotel сөзі бұған жақсы мысал бола алады. Бұл сөз әлемнің барлық дерлік елдерінде қолданылады. Көптеген халықаралық сөздер бастауын ғылымнан алады. Техникалық ұғымдар да әлем бойынша қарқынды таралуда. Ескірген халықаралық ортақ сөздердің түбі бір. Олар бір сөзден пайда болған. Алайда, көп жағдайда халықаралық сөздер кірме сөз болып табылады. Бұл сөздер жай ғана басқа тілге кіреді дегенді білдіреді. Бұндай үдерістер жүріп жатқан кезде, тарихи-мәдени сана маңызды рөл атқарады. Әр өркениеттің өзіндік салт-дәстүрлері бар. Сондықтан да, жаңа өнертабыстар халықтардың тұрмысына бірден сіңісіпкете бермейді. Халықтың қолданысына қандай заттар кіретінін мәдени нормалар анықтайды. Кейбір заттар әлемнің белгілі бір аймақтарында ғана кездеседі. Ал, кей заттар әлем бойынша тез таралып кетіп жатады. Қайткенде де, затпен бірге, заттың атауы да қатар таралады. Дәл осы жайт халықаралық сөздерді ерекше қызықты етеді! Тілде жаңалық ашу арқылы, біз мәдениет саласында да жаңалық ашамыз...