Тілашар

kk Сын есім 3   »   gu વિશેષણો 3

80 [сексен]

Сын есім 3

Сын есім 3

80 [એંસી]

80 [Ēnsī]

વિશેષણો 3

viśēṣaṇō 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Gujarati Ойнау Көбірек
Оның иті бар. ત--ી --સ- -ક ક---ો--ે. તે_ પા_ એ_ કૂ__ છે_ ત-ણ- પ-સ- એ- ક-ત-ો છ-. ---------------------- તેણી પાસે એક કૂતરો છે. 0
tēṇī--ā-ē -k- kūta-- c-ē. t___ p___ ē__ k_____ c___ t-ṇ- p-s- ē-a k-t-r- c-ē- ------------------------- tēṇī pāsē ēka kūtarō chē.
Ит үлкен. ક-તરો -ોટો --. કૂ__ મો_ છે_ ક-ત-ો મ-ટ- છ-. -------------- કૂતરો મોટો છે. 0
K-ta-- --ṭ---hē. K_____ m___ c___ K-t-r- m-ṭ- c-ē- ---------------- Kūtarō mōṭō chē.
Оның үлкен иті бар. તે-ી -ાસ--એક----ો---તરો છ-. તે_ પા_ એ_ મો_ કૂ__ છે_ ત-ણ- પ-સ- એ- મ-ટ- ક-ત-ો છ-. --------------------------- તેણી પાસે એક મોટો કૂતરો છે. 0
Tēṇ- -ās--ēka m--ō -ū-ar- -hē. T___ p___ ē__ m___ k_____ c___ T-ṇ- p-s- ē-a m-ṭ- k-t-r- c-ē- ------------------------------ Tēṇī pāsē ēka mōṭō kūtarō chē.
Оның үйі бар. ત-ણી--ા----ર-છે તે_ પા_ ઘ_ છે ત-ણ- પ-સ- ઘ- છ- --------------- તેણી પાસે ઘર છે 0
Tēṇī----ē-ghar- chē T___ p___ g____ c__ T-ṇ- p-s- g-a-a c-ē ------------------- Tēṇī pāsē ghara chē
Үй кішкентай. ઘર ----- --. ઘ_ ના_ છે_ ઘ- ન-ન-ં છ-. ------------ ઘર નાનું છે. 0
gha-a nān-ṁ -hē. g____ n____ c___ g-a-a n-n-ṁ c-ē- ---------------- ghara nānuṁ chē.
Оның кішкентай үйі бар. ત-ણી-ુ--એ- -ા-ું-ઘર--ે. તે__ એ_ ના_ ઘ_ છે_ ત-ણ-ન-ં એ- ન-ન-ં ઘ- છ-. ----------------------- તેણીનું એક નાનું ઘર છે. 0
T-ṇīnu--ē-a n-nu----ar- chē. T______ ē__ n____ g____ c___ T-ṇ-n-ṁ ē-a n-n-ṁ g-a-a c-ē- ---------------------------- Tēṇīnuṁ ēka nānuṁ ghara chē.
Ол қонақ үйде тұрады. ત--હોટલ-ાં--હ--છે. તે હો___ ર_ છે_ ત- હ-ટ-મ-ં ર-ે છ-. ------------------ તે હોટલમાં રહે છે. 0
Tē -----a-ā- -a-ē-ch-. T_ h________ r___ c___ T- h-ṭ-l-m-ṁ r-h- c-ē- ---------------------- Tē hōṭalamāṁ rahē chē.
Қонақ үй арзан. હ--ે- -સ----છે. હો__ સ__ છે_ હ-ટ-લ સ-્-ી છ-. --------------- હોટેલ સસ્તી છે. 0
Hō--l--s---ī-chē. H_____ s____ c___ H-ṭ-l- s-s-ī c-ē- ----------------- Hōṭēla sastī chē.
Ол арзан қонақ үйде тұрады. તે-સ-્-ી--ો-ેલ-ા----કાય----. તે સ__ હો___ રો__ છે_ ત- સ-્-ી હ-ટ-લ-ા- ર-ક-ય- છ-. ---------------------------- તે સસ્તી હોટેલમાં રોકાયો છે. 0
T--s---ī -ō-ē-a-āṁ-rō--y--c--. T_ s____ h________ r_____ c___ T- s-s-ī h-ṭ-l-m-ṁ r-k-y- c-ē- ------------------------------ Tē sastī hōṭēlamāṁ rōkāyō chē.
Оның машинасы бар. ત-ની પા-ે --ર-છે. તે_ પા_ કા_ છે_ ત-ન- પ-સ- ક-ર છ-. ----------------- તેની પાસે કાર છે. 0
T--ī-p--- --ra ---. T___ p___ k___ c___ T-n- p-s- k-r- c-ē- ------------------- Tēnī pāsē kāra chē.
Машина қымбат. કાર -ોંઘ- -ે. કા_ મોં_ છે_ ક-ર મ-ં-ી છ-. ------------- કાર મોંઘી છે. 0
Kā-a---ṅg----hē. K___ m_____ c___ K-r- m-ṅ-h- c-ē- ---------------- Kāra mōṅghī chē.
Оның қымбат машинасы бар. ત--- પ--ે--- -ો--ી--ાર છે. તે_ પા_ એ_ મોં_ કા_ છે_ ત-ન- પ-સ- એ- મ-ં-ી ક-ર છ-. -------------------------- તેની પાસે એક મોંઘી કાર છે. 0
Tē-ī ---- -k---ōṅg-- --r--c-ē. T___ p___ ē__ m_____ k___ c___ T-n- p-s- ē-a m-ṅ-h- k-r- c-ē- ------------------------------ Tēnī pāsē ēka mōṅghī kāra chē.
Ол роман оқып жатыр. તે -- --લકથ---ા--ી-રહ-ય- છે. તે એ_ ન____ વાં_ ર__ છે_ ત- એ- ન-લ-થ- વ-ં-ી ર-્-ો છ-. ---------------------------- તે એક નવલકથા વાંચી રહ્યો છે. 0
T- ēk--n-val--at---vā--cī --h-ō -h-. T_ ē__ n__________ v____ r____ c___ T- ē-a n-v-l-k-t-ā v-n-c- r-h-ō c-ē- ------------------------------------ Tē ēka navalakathā vān̄cī rahyō chē.
Роман қызықсыз. ન-લ-થા કંટા-ાજ-- --. ન____ કં_____ છે_ ન-લ-થ- ક-ટ-ળ-જ-ક છ-. -------------------- નવલકથા કંટાળાજનક છે. 0
N--a--------kaṇṭ-ḷ----aka chē. N__________ k____________ c___ N-v-l-k-t-ā k-ṇ-ā-ā-a-a-a c-ē- ------------------------------ Navalakathā kaṇṭāḷājanaka chē.
Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. તે--ં--ળ-જ-- -વ-કથ----ં-ી---્યો---. તે કં_____ ન____ વાં_ ર__ છે_ ત- ક-ટ-ળ-જ-ક ન-લ-થ- વ-ં-ી ર-્-ો છ-. ----------------------------------- તે કંટાળાજનક નવલકથા વાંચી રહ્યો છે. 0
Tē--a-ṭāḷ---n-ka--aval--ath- vā-̄-ī r--y- -h-. T_ k____________ n__________ v____ r____ c___ T- k-ṇ-ā-ā-a-a-a n-v-l-k-t-ā v-n-c- r-h-ō c-ē- ---------------------------------------------- Tē kaṇṭāḷājanaka navalakathā vān̄cī rahyō chē.
Ол фильм көріп отыр. ત--મૂવી--ોઈ -હી---. તે મૂ_ જો_ ર_ છે_ ત- મ-વ- જ-ઈ ર-ી છ-. ------------------- તે મૂવી જોઈ રહી છે. 0
T--m-vī -ō- --hī---ē. T_ m___ j__ r___ c___ T- m-v- j-ī r-h- c-ē- --------------------- Tē mūvī jōī rahī chē.
Фильм әсерлі. ફ-લ-મ--ો------છે. ફિ__ રો___ છે_ ફ-લ-મ ર-મ-ં-ક છ-. ----------------- ફિલ્મ રોમાંચક છે. 0
Ph---a -ō-----ak- ---. P_____ r________ c___ P-i-m- r-m-n-c-k- c-ē- ---------------------- Philma rōmān̄caka chē.
Ол әсерлі фильм көріп отыр. ત- એક -ત--ેજક-ફિ--- જ-- રહ---ે. તે એ_ ઉ____ ફિ__ જો_ ર_ છે_ ત- એ- ઉ-્-ે-ક ફ-લ-મ જ-ઈ ર-ી છ-. ------------------------------- તે એક ઉત્તેજક ફિલ્મ જોઈ રહી છે. 0
T- --a--tt-j-ka ph--m- j-ī r------ē. T_ ē__ u_______ p_____ j__ r___ c___ T- ē-a u-t-j-k- p-i-m- j-ī r-h- c-ē- ------------------------------------ Tē ēka uttējaka philma jōī rahī chē.

Ғылым тілі

Ғылым тілі – бұл арнайы тіл. Ол кәсіби пікірталастар үшін қолданылады. Сондай-ақ, ол ғылыми жарияланымдарда пайдаланылады. Бұрын бірыңғай ғылыми тілдер болған. Еуропа кеңістігінде латын тілі ұзақ уақыт бойы ғылыми тіл болған. Бүгінгі таңда, керісінше, ағылшын тілі ең маңызды ғылыми тіл болып табылады. Ғылыми тілдер - бұл кәсіби тілдер. Олар көптеген арнайы терминдерді қамтиды. Олардың ең басты белгілері - норма мен формаға келтіру. Кейбір адамдардың ойынша, ғалымдар әдейі түсініксіз сөйлеседі. Адам сөзі күрделі болса, ол ақылды адам әсерін қалдырады. Алайда, ғылымның темірқазығы – шындық. Сондықтан, ол бейтарап тілді қолдану керек. Риторикалық элементтер мен анық емес сөз тіркестеріне орын жоқ. Бірақ тым күрделі тілдердің көптеген мысалдары бар. Күрделі тіл – адамдарды өзіне тартып тұратын сияқты! Зерттеулер көрсеткендей, біз күрделі тілдерге қаттырақ сенеміз. Сыналатын адамдар сұраққа жауап беру керек еді. Оларға бірнеше жауаптың ішінен таңдау керек. Кейбір жауаптар қарапайым, ал кейбіреуі өте күрделі құрастырылған болған. Сыналатын адамдардың көпшілігі күрделі жауапты таңдаған. Алайда, олардың еш мағынасы жоқ еді! Бұл адамдар тіл тұзағына түсті. Жауаптың мазмұны еш мәнсіз болғанына қарамастан, олар оның формасына қызыққан. Дегенмен, күрделі жаза білу әрдайым өнер емес. Қарапайым мазмұнды күрделі тілмен жазуды үйренуге болады. Бірақ, күрделі заттарды қарапайым сөзбен жеткізу, керісінше, оңай емес. Тіпті, кейде өте қиын десе де болады...