Тілашар

kk Сын есім 3   »   ru Прилагательные 3

80 [сексен]

Сын есім 3

Сын есім 3

80 [восемьдесят]

80 [vosemʹdesyat]

Прилагательные 3

[Prilagatelʹnyye 3]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Russian Ойнау Көбірек
Оның иті бар. У --ё есть ---а--. У н__ е___ с______ У н-ё е-т- с-б-к-. ------------------ У неё есть собака. 0
U -e-ë-ye--- so-a-a. U n___ y____ s______ U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
Ит үлкен. С--ак--бо-ь---. С_____ б_______ С-б-к- б-л-ш-я- --------------- Собака большая. 0
Soba-a-----s-aya. S_____ b_________ S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Оның үлкен иті бар. У неё-е----б-ль-ая--обака. У н__ е___ б______ с______ У н-ё е-т- б-л-ш-я с-б-к-. -------------------------- У неё есть большая собака. 0
U ne-- ---tʹ---lʹs-ay- s--ak-. U n___ y____ b________ s______ U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Оның үйі бар. У-неё ес----о-. У н__ е___ д___ У н-ё е-т- д-м- --------------- У неё есть дом. 0
U-n----yes-- d--. U n___ y____ d___ U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
Үй кішкентай. Дом -а---ьки-. Д__ м_________ Д-м м-л-н-к-й- -------------- Дом маленький. 0
Dom----------. D__ m_________ D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Оның кішкентай үйі бар. У-н-ё---------- д-м. У н__ м________ д___ У н-ё м-л-н-к-й д-м- -------------------- У неё маленький дом. 0
U ne---ma-en--i---om. U n___ m________ d___ U n-y- m-l-n-k-y d-m- --------------------- U neyë malenʹkiy dom.
Ол қонақ үйде тұрады. Он --в-т-в г---и-ице. О_ ж____ в г_________ О- ж-в-т в г-с-и-и-е- --------------------- Он живёт в гостинице. 0
On ---vë- v go--initse. O_ z_____ v g__________ O- z-i-ë- v g-s-i-i-s-. ----------------------- On zhivët v gostinitse.
Қонақ үй арзан. Г---иниц---еш--а-. Г________ д_______ Г-с-и-и-а д-ш-в-я- ------------------ Гостиница дешёвая. 0
G-s-init-a---s--v-ya. G_________ d_________ G-s-i-i-s- d-s-ë-a-a- --------------------- Gostinitsa deshëvaya.
Ол арзан қонақ үйде тұрады. Он ж-вёт-- де----- -ос--н-це. О_ ж____ в д______ г_________ О- ж-в-т в д-ш-в-й г-с-и-и-е- ----------------------------- Он живёт в дешёвой гостинице. 0
On-----ët-v d---ë----g-st---t-e. O_ z_____ v d_______ g__________ O- z-i-ë- v d-s-ë-o- g-s-i-i-s-. -------------------------------- On zhivët v deshëvoy gostinitse.
Оның машинасы бар. У-не-о-е-ть--ашина. У н___ е___ м______ У н-г- е-т- м-ш-н-. ------------------- У него есть машина. 0
U nego-y-s-ʹ-mas-i--. U n___ y____ m_______ U n-g- y-s-ʹ m-s-i-a- --------------------- U nego yestʹ mashina.
Машина қымбат. Маши-а-дорог--. М_____ д_______ М-ш-н- д-р-г-я- --------------- Машина дорогая. 0
M-sh--- --roga-a. M______ d________ M-s-i-a d-r-g-y-. ----------------- Mashina dorogaya.
Оның қымбат машинасы бар. У----о -орогая--а-ина. У н___ д______ м______ У н-г- д-р-г-я м-ш-н-. ---------------------- У него дорогая машина. 0
U -----------y---a---n-. U n___ d_______ m_______ U n-g- d-r-g-y- m-s-i-a- ------------------------ U nego dorogaya mashina.
Ол роман оқып жатыр. Он--итае- --ман. О_ ч_____ р_____ О- ч-т-е- р-м-н- ---------------- Он читает роман. 0
On-c-it-y-t rom--. O_ c_______ r_____ O- c-i-a-e- r-m-n- ------------------ On chitayet roman.
Роман қызықсыз. Роман --учны-. Р____ с_______ Р-м-н с-у-н-й- -------------- Роман скучный. 0
R--an ----hnyy. R____ s________ R-m-n s-u-h-y-. --------------- Roman skuchnyy.
Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. О---и---т -куч-ый-роман. О_ ч_____ с______ р_____ О- ч-т-е- с-у-н-й р-м-н- ------------------------ Он читает скучный роман. 0
On -h--ayet -k---nyy---man. O_ c_______ s_______ r_____ O- c-i-a-e- s-u-h-y- r-m-n- --------------------------- On chitayet skuchnyy roman.
Ол фильм көріп отыр. О-а смо-рит -и-ь-. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
Ona-smo--i---i---. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
Фильм әсерлі. Фи--м за--ат-в-ющ-й. Ф____ з_____________ Ф-л-м з-х-а-ы-а-щ-й- -------------------- Фильм захватывающий. 0
Fi-------hvat--a-us-ch-y. F____ z__________________ F-l-m z-k-v-t-v-y-s-c-i-. ------------------------- Filʹm zakhvatyvayushchiy.
Ол әсерлі фильм көріп отыр. О-а-------- -ах----ва-щ---ф-л--. О__ с______ з____________ ф_____ О-а с-о-р-т з-х-а-ы-а-щ-й ф-л-м- -------------------------------- Она смотрит захватывающий фильм. 0
O---s--t-it-z-khv---va-u-h-h---fil--. O__ s______ z_________________ f_____ O-a s-o-r-t z-k-v-t-v-y-s-c-i- f-l-m- ------------------------------------- Ona smotrit zakhvatyvayushchiy filʹm.

Ғылым тілі

Ғылым тілі – бұл арнайы тіл. Ол кәсіби пікірталастар үшін қолданылады. Сондай-ақ, ол ғылыми жарияланымдарда пайдаланылады. Бұрын бірыңғай ғылыми тілдер болған. Еуропа кеңістігінде латын тілі ұзақ уақыт бойы ғылыми тіл болған. Бүгінгі таңда, керісінше, ағылшын тілі ең маңызды ғылыми тіл болып табылады. Ғылыми тілдер - бұл кәсіби тілдер. Олар көптеген арнайы терминдерді қамтиды. Олардың ең басты белгілері - норма мен формаға келтіру. Кейбір адамдардың ойынша, ғалымдар әдейі түсініксіз сөйлеседі. Адам сөзі күрделі болса, ол ақылды адам әсерін қалдырады. Алайда, ғылымның темірқазығы – шындық. Сондықтан, ол бейтарап тілді қолдану керек. Риторикалық элементтер мен анық емес сөз тіркестеріне орын жоқ. Бірақ тым күрделі тілдердің көптеген мысалдары бар. Күрделі тіл – адамдарды өзіне тартып тұратын сияқты! Зерттеулер көрсеткендей, біз күрделі тілдерге қаттырақ сенеміз. Сыналатын адамдар сұраққа жауап беру керек еді. Оларға бірнеше жауаптың ішінен таңдау керек. Кейбір жауаптар қарапайым, ал кейбіреуі өте күрделі құрастырылған болған. Сыналатын адамдардың көпшілігі күрделі жауапты таңдаған. Алайда, олардың еш мағынасы жоқ еді! Бұл адамдар тіл тұзағына түсті. Жауаптың мазмұны еш мәнсіз болғанына қарамастан, олар оның формасына қызыққан. Дегенмен, күрделі жаза білу әрдайым өнер емес. Қарапайым мазмұнды күрделі тілмен жазуды үйренуге болады. Бірақ, күрделі заттарды қарапайым сөзбен жеткізу, керісінше, оңай емес. Тіпті, кейде өте қиын десе де болады...