Тілашар

kk Adjectives 3   »   ur ‫صفت 3‬

80 [сексен]

Adjectives 3

Adjectives 3

‫80 [اسّی]‬

assi

‫صفت 3‬

[sift]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Urdu Ойнау Көбірек
Оның иті бар. ‫اس-- پ-س--ی- کت-ا-ہ---‬ ‫اسکے پاس ایک کت-ا ہے -‬ ‫-س-ے پ-س ا-ک ک-ّ- ہ- -- ------------------------ ‫اسکے پاس ایک کتّا ہے -‬ 0
usk-y -a-s -i- -ai-- uskay paas aik hai - u-k-y p-a- a-k h-i - -------------------- uskay paas aik hai -
Ит үлкен. ‫ک-ّ---ڑ- ہ- -‬ ‫کت-ا بڑا ہے -‬ ‫-ت-ا ب-ا ہ- -- --------------- ‫کتّا بڑا ہے -‬ 0
ba---hai-- bara hai - b-r- h-i - ---------- bara hai -
Оның үлкен иті бар. ‫اس-ے---س---ا کتّ- -ے -‬ ‫اسکے پاس بڑا کت-ا ہے -‬ ‫-س-ے پ-س ب-ا ک-ّ- ہ- -- ------------------------ ‫اسکے پاس بڑا کتّا ہے -‬ 0
usk-y-p--s ba-- --i-- uskay paas bara hai - u-k-y p-a- b-r- h-i - --------------------- uskay paas bara hai -
Оның үйі бар. ‫--ک--پ-س --ک -ھ--ہے -‬ ‫اسکے پاس ایک گھر ہے -‬ ‫-س-ے پ-س ا-ک گ-ر ہ- -- ----------------------- ‫اسکے پاس ایک گھر ہے -‬ 0
us-a- -aa---ik--h----ai - uskay paas aik ghar hai - u-k-y p-a- a-k g-a- h-i - ------------------------- uskay paas aik ghar hai -
Үй кішкентай. ‫--ر---وٹا--- -‬ ‫گھر چھوٹا ہے -‬ ‫-ھ- چ-و-ا ہ- -- ---------------- ‫گھر چھوٹا ہے -‬ 0
g-ar-chh-t- --- - ghar chhota hai - g-a- c-h-t- h-i - ----------------- ghar chhota hai -
Оның кішкентай үйі бар. ‫-سک--پ-س--ھ--- گھر -ے -‬ ‫اسکے پاس چھوٹا گھر ہے -‬ ‫-س-ے پ-س چ-و-ا گ-ر ہ- -- ------------------------- ‫اسکے پاس چھوٹا گھر ہے -‬ 0
usk-y-p-a- ch--t- gh-----i - uskay paas chhota ghar hai - u-k-y p-a- c-h-t- g-a- h-i - ---------------------------- uskay paas chhota ghar hai -
Ол қонақ үйде тұрады. ‫-ہ -وٹل م-ں-رہ-ا ہے--‬ ‫وہ ہوٹل میں رہتا ہے -‬ ‫-ہ ہ-ٹ- م-ں ر-ت- ہ- -- ----------------------- ‫وہ ہوٹل میں رہتا ہے -‬ 0
w-h-h--------- --h---h-i-- woh hotel mein rehta hai - w-h h-t-l m-i- r-h-a h-i - -------------------------- woh hotel mein rehta hai -
Қонақ үй арзан. ‫---ل سس-ا -ے--‬ ‫ہوٹل سستا ہے -‬ ‫-و-ل س-ت- ہ- -- ---------------- ‫ہوٹل سستا ہے -‬ 0
h-t-l sast----i-- hotel sasta hai - h-t-l s-s-a h-i - ----------------- hotel sasta hai -
Ол арзан қонақ үйде тұрады. ‫---ا---س-ت- ہ--ل-م-ں -ہتا ہے--‬ ‫وہ ایک سستے ہوٹل میں رہتا ہے -‬ ‫-ہ ا-ک س-ت- ہ-ٹ- م-ں ر-ت- ہ- -- -------------------------------- ‫وہ ایک سستے ہوٹل میں رہتا ہے -‬ 0
w-- ai- sa-tay-ho--l ---- ----a -a- - woh aik sastay hotel mein rehta hai - w-h a-k s-s-a- h-t-l m-i- r-h-a h-i - ------------------------------------- woh aik sastay hotel mein rehta hai -
Оның машинасы бар. ‫اسک- پ-س ایک--اڑ---ے--‬ ‫اسکے پاس ایک گاڑی ہے -‬ ‫-س-ے پ-س ا-ک گ-ڑ- ہ- -- ------------------------ ‫اسکے پاس ایک گاڑی ہے -‬ 0
u--a- -a-s -----aa---h-- - uskay paas aik gaari hai - u-k-y p-a- a-k g-a-i h-i - -------------------------- uskay paas aik gaari hai -
Машина қымбат. ‫-اڑ----نگی-ہے--‬ ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ ‫-ا-ی م-ن-ی ہ- -- ----------------- ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ 0
ga-ri--eh-----ai - gaari mehngi hai - g-a-i m-h-g- h-i - ------------------ gaari mehngi hai -
Оның қымбат машинасы бар. ‫-س-ے-پا- ا-ک مہ-گی -ا-ی-----‬ ‫اسکے پاس ایک مہنگی گاڑی ہے -‬ ‫-س-ے پ-س ا-ک م-ن-ی گ-ڑ- ہ- -- ------------------------------ ‫اسکے پاس ایک مہنگی گاڑی ہے -‬ 0
us-----a-s a-k m---gi ga-ri h---- uskay paas aik mehngi gaari hai - u-k-y p-a- a-k m-h-g- g-a-i h-i - --------------------------------- uskay paas aik mehngi gaari hai -
Ол роман оқып жатыр. ‫-- -ا----ڑھ--ہ--ہے--‬ ‫وہ ناول پڑھ رہا ہے -‬ ‫-ہ ن-و- پ-ھ ر-ا ہ- -- ---------------------- ‫وہ ناول پڑھ رہا ہے -‬ 0
wo------l-p-rh-r------- - woh novel parh raha hai - w-h n-v-l p-r- r-h- h-i - ------------------------- woh novel parh raha hai -
Роман қызықсыз. ‫ن-و- -و--ہے--‬ ‫ناول بور ہے -‬ ‫-ا-ل ب-ر ہ- -- --------------- ‫ناول بور ہے -‬ 0
nov-l -o-e h-- - novel bore hai - n-v-l b-r- h-i - ---------------- novel bore hai -
Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. ‫-ہ ایک--ور-ن-ول پڑھ -ہ- ----‬ ‫وہ ایک بور ناول پڑھ رہا ہے -‬ ‫-ہ ا-ک ب-ر ن-و- پ-ھ ر-ا ہ- -- ------------------------------ ‫وہ ایک بور ناول پڑھ رہا ہے -‬ 0
woh-a---b-r- -ov-l--------h--hai - woh aik bore novel parh raha hai - w-h a-k b-r- n-v-l p-r- r-h- h-i - ---------------------------------- woh aik bore novel parh raha hai -
Ол фильм көріп отыр. ‫وہ-فل- -یکھ--ہ- -- -‬ ‫وہ فلم دیکھ رہی ہے -‬ ‫-ہ ف-م د-ک- ر-ی ہ- -- ---------------------- ‫وہ فلم دیکھ رہی ہے -‬ 0
w-- fi-m dek--rah- --- - woh film dekh rahi hai - w-h f-l- d-k- r-h- h-i - ------------------------ woh film dekh rahi hai -
Фильм әсерлі. ‫ف-م-سنس------ -ے--‬ ‫فلم سنسنی خیز ہے -‬ ‫-ل- س-س-ی خ-ز ہ- -- -------------------- ‫فلم سنسنی خیز ہے -‬ 0
fi----a---n--k--iz -ai - film sansani khaiz hai - f-l- s-n-a-i k-a-z h-i - ------------------------ film sansani khaiz hai -
Ол әсерлі фильм көріп отыр. ‫وہ ایک --سن- خیز-ف-----ک- ----ہے--‬ ‫وہ ایک سنسنی خیز فلم دیکھ رہی ہے -‬ ‫-ہ ا-ک س-س-ی خ-ز ف-م د-ک- ر-ی ہ- -- ------------------------------------ ‫وہ ایک سنسنی خیز فلم دیکھ رہی ہے -‬ 0
w-----k s--------h----f-l- de-- --hi---i - woh aik sansani khaiz film dekh rahi hai - w-h a-k s-n-a-i k-a-z f-l- d-k- r-h- h-i - ------------------------------------------ woh aik sansani khaiz film dekh rahi hai -

Ғылым тілі

Ғылым тілі – бұл арнайы тіл. Ол кәсіби пікірталастар үшін қолданылады. Сондай-ақ, ол ғылыми жарияланымдарда пайдаланылады. Бұрын бірыңғай ғылыми тілдер болған. Еуропа кеңістігінде латын тілі ұзақ уақыт бойы ғылыми тіл болған. Бүгінгі таңда, керісінше, ағылшын тілі ең маңызды ғылыми тіл болып табылады. Ғылыми тілдер - бұл кәсіби тілдер. Олар көптеген арнайы терминдерді қамтиды. Олардың ең басты белгілері - норма мен формаға келтіру. Кейбір адамдардың ойынша, ғалымдар әдейі түсініксіз сөйлеседі. Адам сөзі күрделі болса, ол ақылды адам әсерін қалдырады. Алайда, ғылымның темірқазығы – шындық. Сондықтан, ол бейтарап тілді қолдану керек. Риторикалық элементтер мен анық емес сөз тіркестеріне орын жоқ. Бірақ тым күрделі тілдердің көптеген мысалдары бар. Күрделі тіл – адамдарды өзіне тартып тұратын сияқты! Зерттеулер көрсеткендей, біз күрделі тілдерге қаттырақ сенеміз. Сыналатын адамдар сұраққа жауап беру керек еді. Оларға бірнеше жауаптың ішінен таңдау керек. Кейбір жауаптар қарапайым, ал кейбіреуі өте күрделі құрастырылған болған. Сыналатын адамдардың көпшілігі күрделі жауапты таңдаған. Алайда, олардың еш мағынасы жоқ еді! Бұл адамдар тіл тұзағына түсті. Жауаптың мазмұны еш мәнсіз болғанына қарамастан, олар оның формасына қызыққан. Дегенмен, күрделі жаза білу әрдайым өнер емес. Қарапайым мазмұнды күрделі тілмен жазуды үйренуге болады. Бірақ, күрделі заттарды қарапайым сөзбен жеткізу, керісінше, оңай емес. Тіпті, кейде өте қиын десе де болады...