Тілашар

kk Сын есім 3   »   sr Придеви 3

80 [сексен]

Сын есім 3

Сын есім 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

[Pridevi 3]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Serbian Ойнау Көбірек
Оның иті бар. Она-и-а -с-. О__ и__ п___ О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
Ona-ima-ps-. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Ит үлкен. Па- -е --ли-. П__ ј_ в_____ П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
Pas -e---li-. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Оның үлкен иті бар. О-а--ма велик---п-а. О__ и__ в______ п___ О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
O-a im- ve-i----p-a. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Оның үйі бар. О-а---а кућ-. О__ и__ к____ О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
O-a--m---uću. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Үй кішкентай. К-ћа је-----. К___ ј_ м____ К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
Kuc-a j- m-l-. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Оның кішкентай үйі бар. Она--м- --л- -у-у. О__ и__ м___ к____ О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
O----ma--a----u---. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.
Ол қонақ үйде тұрады. Он-----уј- у хо-е--. О_ с______ у х______ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
O- sta--j- u h----u. O_ s______ u h______ O- s-a-u-e u h-t-l-. -------------------- On stanuje u hotelu.
Қонақ үй арзан. Хот-л ј---е--и-. Х____ ј_ ј______ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
H--el-j------i-. H____ j_ j______ H-t-l j- j-f-i-. ---------------- Hotel je jeftin.
Ол арзан қонақ үйде тұрады. Он -тану-- у-је---но---отелу. О_ с______ у ј_______ х______ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
O- s-an-je u jeftino- -----u. O_ s______ u j_______ h______ O- s-a-u-e u j-f-i-o- h-t-l-. ----------------------------- On stanuje u jeftinom hotelu.
Оның машинасы бар. Он-и------о. О_ и__ а____ О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
On -ma a--o. O_ i__ a____ O- i-a a-t-. ------------ On ima auto.
Машина қымбат. Аут- -е с-у-о. А___ ј_ с_____ А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
Au-o j--s-u--. A___ j_ s_____ A-t- j- s-u-o- -------------- Auto je skupo.
Оның қымбат машинасы бар. Он-има-с-у-- -ут-. О_ и__ с____ а____ О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
On--m--s-u---a-to. O_ i__ s____ a____ O- i-a s-u-o a-t-. ------------------ On ima skupo auto.
Ол роман оқып жатыр. О- -и-- ро-ан. О_ ч___ р_____ О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
On--i-----m-n. O_ č___ r_____ O- č-t- r-m-n- -------------- On čita roman.
Роман қызықсыз. Р--а--ј--д-са---. Р____ ј_ д_______ Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
Rom---j- dosadan. R____ j_ d_______ R-m-n j- d-s-d-n- ----------------- Roman je dosadan.
Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. О- ч--а д--ад-- -оман. О_ ч___ д______ р_____ О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
On -it---os--an r----. O_ č___ d______ r_____ O- č-t- d-s-d-n r-m-n- ---------------------- On čita dosadan roman.
Ол фильм көріп отыр. Она г-ед- -и-м. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
On- gleda fil-. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.
Фильм әсерлі. Фил---- у----љ--. Ф___ ј_ у________ Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
F-lm -- uzb-d-j-v. F___ j_ u_________ F-l- j- u-b-d-j-v- ------------------ Film je uzbudljiv.
Ол әсерлі фильм көріп отыр. О---гледа у---дљ---ф-лм. О__ г____ у_______ ф____ О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
On---l-d---z------v -ilm. O__ g____ u________ f____ O-a g-e-a u-b-d-j-v f-l-. ------------------------- Ona gleda uzbudljiv film.

Ғылым тілі

Ғылым тілі – бұл арнайы тіл. Ол кәсіби пікірталастар үшін қолданылады. Сондай-ақ, ол ғылыми жарияланымдарда пайдаланылады. Бұрын бірыңғай ғылыми тілдер болған. Еуропа кеңістігінде латын тілі ұзақ уақыт бойы ғылыми тіл болған. Бүгінгі таңда, керісінше, ағылшын тілі ең маңызды ғылыми тіл болып табылады. Ғылыми тілдер - бұл кәсіби тілдер. Олар көптеген арнайы терминдерді қамтиды. Олардың ең басты белгілері - норма мен формаға келтіру. Кейбір адамдардың ойынша, ғалымдар әдейі түсініксіз сөйлеседі. Адам сөзі күрделі болса, ол ақылды адам әсерін қалдырады. Алайда, ғылымның темірқазығы – шындық. Сондықтан, ол бейтарап тілді қолдану керек. Риторикалық элементтер мен анық емес сөз тіркестеріне орын жоқ. Бірақ тым күрделі тілдердің көптеген мысалдары бар. Күрделі тіл – адамдарды өзіне тартып тұратын сияқты! Зерттеулер көрсеткендей, біз күрделі тілдерге қаттырақ сенеміз. Сыналатын адамдар сұраққа жауап беру керек еді. Оларға бірнеше жауаптың ішінен таңдау керек. Кейбір жауаптар қарапайым, ал кейбіреуі өте күрделі құрастырылған болған. Сыналатын адамдардың көпшілігі күрделі жауапты таңдаған. Алайда, олардың еш мағынасы жоқ еді! Бұл адамдар тіл тұзағына түсті. Жауаптың мазмұны еш мәнсіз болғанына қарамастан, олар оның формасына қызыққан. Дегенмен, күрделі жаза білу әрдайым өнер емес. Қарапайым мазмұнды күрделі тілмен жазуды үйренуге болады. Бірақ, күрделі заттарды қарапайым сөзбен жеткізу, керісінше, оңай емес. Тіпті, кейде өте қиын десе де болады...