Тілашар

kk Үлкен – кішкентай   »   pt grande – pequeno

68 [алпыс сегіз]

Үлкен – кішкентай

Үлкен – кішкентай

68 [sessenta e oito]

grande – pequeno

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Portuguese (PT) Ойнау Көбірек
үлкен және кішкентай grande-e peq---o g_____ e p______ g-a-d- e p-q-e-o ---------------- grande e pequeno 0
Піл үлкен. O e-e-a-te---g-a-d-. O e_______ é g______ O e-e-a-t- é g-a-d-. -------------------- O elefante é grande. 0
Тышқан кішкентай. O--a-- é---qu--o. O r___ é p_______ O r-t- é p-q-e-o- ----------------- O rato é pequeno. 0
қараңғы және жарық e----- --claro e_____ e c____ e-c-r- e c-a-o -------------- escuro e claro 0
Түн қараңғы. A---i-e-é --c-ra. A n____ é e______ A n-i-e é e-c-r-. ----------------- A noite é escura. 0
Күндіз жарық. O di--- cl-ro. O d__ é c_____ O d-a é c-a-o- -------------- O dia é claro. 0
кәрі және жас velho --jo--m v____ e j____ v-l-o e j-v-m ------------- velho e jovem 0
Біздің атамыз өте кәрі. O-n-s-o-a-- é-m-i-- v--h-. O n____ a__ é m____ v_____ O n-s-o a-ô é m-i-o v-l-o- -------------------------- O nosso avô é muito velho. 0
70 жыл бұрын ол жас болған. Há ---anos --e ---da---a ----m. H_ 7_ a___ e__ a____ e__ j_____ H- 7- a-o- e-e a-n-a e-a j-v-m- ------------------------------- Há 70 anos ele ainda era jovem. 0
әдемі және ұсқынсыз bo-it- e--eio b_____ e f___ b-n-t- e f-i- ------------- bonito e feio 0
Көбелек әдемі. A --rbole-a-é bonita. A b________ é b______ A b-r-o-e-a é b-n-t-. --------------------- A borboleta é bonita. 0
Өрмекші ұсқынсыз. A -r--ha-----ia. A a_____ é f____ A a-a-h- é f-i-. ---------------- A aranha é feia. 0
семіз -арық g-rdo --magro g____ e m____ g-r-o e m-g-o ------------- gordo e magro 0
Салмағы 100 келі әйел семіз. Um- --l--r com -00-q----s----or-a. U__ m_____ c__ 1__ q_____ é g_____ U-a m-l-e- c-m 1-0 q-i-o- é g-r-a- ---------------------------------- Uma mulher com 100 quilos é gorda. 0
Салмағы 50 килограмм еркек арық. U--hom-- --- 50-quil-- é ma-ro. U_ h____ c__ 5_ q_____ é m_____ U- h-m-m c-m 5- q-i-o- é m-g-o- ------------------------------- Um homem com 50 quilos é magro. 0
қымбат және арзан car--- ba---o c___ e b_____ c-r- e b-r-t- ------------- caro e barato 0
Машина қымбат. O-c---- é ca-o. O c____ é c____ O c-r-o é c-r-. --------------- O carro é caro. 0
Газет арзан. O-j-r--l-----r---. O j_____ é b______ O j-r-a- é b-r-t-. ------------------ O jornal é barato. 0

Code-Switching

Барған сайын қос тілді адамдар көбейіп келеді. Олар бірнеше тілде сөйлей алады. Бұл адамдардың көбісі тілді жиі ауыстырып жатады. Жағдайға байланысты, олар белгілі бір тілді таңдайды. Жұмыста олар, мысалы, үйдегіден басқа тілде сөйлеуі мүмкін. Осылайша, олар ортаға бейімделеді. Сонымен қатар, тілді кенеттен ауыстыру мүмкіндігі бар. Бұл феномен Code - Switching деп аталады. Code-Switching кезінде тіл сөйлеу барысында ауысады. Адамдардың бір тілден екінші тілге ауысуының көптеген себептері болуы мүмкін. Көбіне олар бір тілден керекті сөзді таба алмай жатады. Олар басқа тілді қолданып, өз ойларын жақсырақ жеткізуі мүмкін. Сондай-ақ, сөйлеуші өзін белгілі бір тілде жақсы сезінуі мүмкін. Олар бұл тілді жеке заттарға қолданғанды жөн көреді. Кейде бір тілде белгілі бір сөз болмауы мүмкін. Бұл жағдайда сөйлеушіге тілді ауыстыруға тура келеді. Немесе ол басқа адамдар сөзін түсінбеу үшін тілді ауыстыруы мүмкін. Бұл жағдайда, Code-Switching құпия тіл ретінде әрекет етеді. Бұрын тілдерді араластыру жиі сынға алынатын. Адамдар оларды дұрыс сөйлей алмайды деп есептейтін. Бүгін бұған басқаша қарайды. Code-Switching бүгінде ерекше тілдік біліктілік ретінде қабылданады. Code-Switching барысында сөйлеушіні тамашалау қызықты болуы мүмкін. Себебі, олар бұл кезде тек тілді ғана ауыстырмайды. Сондай-ақ, басқа да қарым-қатынас элементтері ауысады. Көптеген адамдар басқа тілде жылдам, қатты немесе мәнерлі сөйлейді. Немесе олар ишараттар мен мимикаларды кенеттен жиі қолданып кетулері мүмкін. Бұндай кездерде, Code-Switching аздап Сulture-Switching болып кетеді.