Pasikalbėjimų knygelė

lt Gėrimai   »   pl Napoje

12 [dvylika]

Gėrimai

Gėrimai

12 [dwanaście]

Napoje

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių lenkų Žaisti Daugiau
(Aš) geriu arbatą. P-j- -e-b-t-. P___ h_______ P-j- h-r-a-ę- ------------- Piję herbatę. 0
(Aš) geriu kavą. Piję-k-wę. P___ k____ P-j- k-w-. ---------- Piję kawę. 0
(Aš) geriu mineralinį vandenį. P-ję--odę m--e--lną. P___ w___ m_________ P-j- w-d- m-n-r-l-ą- -------------------- Piję wodę mineralną. 0
Ar (tu) geri arbatą su citrina? P-j--z -er-atę --cyt-y--? P_____ h______ z c_______ P-j-s- h-r-a-ę z c-t-y-ą- ------------------------- Pijesz herbatę z cytryną? 0
Ar (tu) geri kavą su cukrumi? P-jesz--a-ę - ----em? P_____ k___ z c______ P-j-s- k-w- z c-k-e-? --------------------- Pijesz kawę z cukrem? 0
Ar (tu) geri vandenį su ledu? P----- w-dę ---o---? P_____ w___ z l_____ P-j-s- w-d- z l-d-m- -------------------- Pijesz wodę z lodem? 0
Čia (yra) vakarėlis. Tu j-s--p-zy-ęci-. T_ j___ p_________ T- j-s- p-z-j-c-e- ------------------ Tu jest przyjęcie. 0
Žmonės geria šampaną. L--z-e ---ą sza-p---. L_____ p___ s________ L-d-i- p-j- s-a-p-n-. --------------------- Ludzie piją szampana. 0
Žmonės geria vyną ir alų. L-d-i- --ją w-n--i p-w-. L_____ p___ w___ i p____ L-d-i- p-j- w-n- i p-w-. ------------------------ Ludzie piją wino i piwo. 0
Ar (tu) geri alkoholį? P--es--a--ohol? P_____ a_______ P-j-s- a-k-h-l- --------------- Pijesz alkohol? 0
Ar (tu) geri viskį? P-jesz w--sky? P_____ w______ P-j-s- w-i-k-? -------------- Pijesz whisky? 0
Ar (tu) geri kokakolą su romu? Pijes--colę----umem? P_____ c___ z r_____ P-j-s- c-l- z r-m-m- -------------------- Pijesz colę z rumem? 0
(Aš) nemėgstu šampano. Ni- ----- -za-p-----/---e -h-ę-sz-mpa--. N__ l____ s________ / N__ c___ s________ N-e l-b-ę s-a-p-n-. / N-e c-c- s-a-p-n-. ---------------------------------------- Nie lubię szampana. / Nie chcę szampana. 0
(Aš) nemėgstu vyno. Nie -ub-ę-wina.-- ----c-c- -in-. N__ l____ w____ / N__ c___ w____ N-e l-b-ę w-n-. / N-e c-c- w-n-. -------------------------------- Nie lubię wina. / Nie chcę wina. 0
(Aš) nemėgstu alaus. Ni---ub-ę----a. - -ie -hcę-p-wa. N__ l____ p____ / N__ c___ p____ N-e l-b-ę p-w-. / N-e c-c- p-w-. -------------------------------- Nie lubię piwa. / Nie chcę piwa. 0
Kūdikis mėgsta pieną. T--dzi-cko -u---m---o- /--o -z-e-k--c-c---le-o. T_ d______ l___ m_____ / T_ d______ c___ m_____ T- d-i-c-o l-b- m-e-o- / T- d-i-c-o c-c- m-e-o- ----------------------------------------------- To dziecko lubi mleko. / To dziecko chce mleko. 0
Vaikas mėgsta kakavą ir obuolių sultis. T- --i---o-lubi -a--- - --k ---ł-o--.-/ T- --i--ko-chc- -a--- i--ok j-b-kowy. T_ d______ l___ k____ i s__ j________ / T_ d______ c___ k____ i s__ j________ T- d-i-c-o l-b- k-k-o i s-k j-b-k-w-. / T- d-i-c-o c-c- k-k-o i s-k j-b-k-w-. ----------------------------------------------------------------------------- To dziecko lubi kakao i sok jabłkowy. / To dziecko chce kakao i sok jabłkowy. 0
Moteris mėgsta apelsinų ir greipfrutų sultis. Ta ----et--lu---- chce-s---po-arańczo-- i----j-f--t-w-. T_ k______ l___ / c___ s__ p___________ i g____________ T- k-b-e-a l-b- / c-c- s-k p-m-r-ń-z-w- i g-e-p-r-t-w-. ------------------------------------------------------- Ta kobieta lubi / chce sok pomarańczowy i grejpfrutowy. 0

Gestų kalba

Kalba buvo sukurta norint bendrauti. Net kurtieji ar turintys klausos sutrikimų turi savo kalbą. Gestų kalba – tai kurčiųjų pagrindinė kalba. Ji susideda iš sujungtų gestų. Tai vizualioji arba, kitaip, „matoma“ kalba. Ar gestų kalba suprantama visame pasaulyje? Ne, nes kiekviena tauta turi savo gestų kalbą. Kiekviena šalis turi savo gestų kalbą. Jai įtaką daro šalies kultūra. Kalba atsiranda iš kultūros. Ne išimtis ir gestų kalba. Tačiau vis dėlto egzistuoja ir tarptautinė gestų kalba. Tik jos ženklai gana sudėtingi. Bet nacionalinės gestų kalbos yra panašios. Daugelis ženklų yra ikonos. Jos panašios į įvardyjamus objektus. Plačiausiai naudojama yra Amerikos gestų kalba. Gestų kalbos yra laikomos visavertėmis kalbomis. Jos turi nuosavą gramatiką. Tačiau ji kitokia nei šnekamųjų kalbų gramatika. Todėl gestų kalba negali būti verčiama pažodžiui. Nepaisant to, egzistuoja gestų kalbų vertėjai. Naudojant ženklų kalbą informacija yra perduodama tuo pačiu metu. Todėl vienas gestas gali reikšti visą sakinį. Gestų kalbos taip pat turi dialektus. Regioninės kalbos turi tik joms būdingus gestus. Be to, kiekviena jų turi nuosavą intonaciją. Tad ta pati taisyklė galioja ir gestams: mūsų akcentas atskleidžia iš kur esame kilę!