Pasikalbėjimų knygelė

lt Gėrimai   »   uk Напої

12 [dvylika]

Gėrimai

Gėrimai

12 [дванадцять]

12 [dvanadtsyatʹ]

Напої

Napoï

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ukrainiečių Žaisti Daugiau
(Aš) geriu arbatą. Я п’- ч-й. Я п__ ч___ Я п-ю ч-й- ---------- Я п’ю чай. 0
Y----y- cha--. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-̆- -------------- YA pʺyu chay̆.
(Aš) geriu kavą. Я -’- каву. Я п__ к____ Я п-ю к-в-. ----------- Я п’ю каву. 0
YA pʺyu kavu. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-v-. ------------- YA pʺyu kavu.
(Aš) geriu mineralinį vandenį. Я п’- м-н-р-л-ну--о-у. Я п__ м_________ в____ Я п-ю м-н-р-л-н- в-д-. ---------------------- Я п’ю мінеральну воду. 0
YA--ʺ-----n-ra--n- --d-. Y_ p___ m_________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n- v-d-. ------------------------ YA pʺyu mineralʹnu vodu.
Ar (tu) geri arbatą su citrina? Чи------ти-ч------им---м? Ч_ п___ т_ ч__ з л_______ Ч- п-є- т- ч-й з л-м-н-м- ------------------------- Чи п’єш ти чай з лимоном? 0
C-- -ʺye-- ty-----̆----y---om? C__ p_____ t_ c___ z l_______ C-y p-y-s- t- c-a-̆ z l-m-n-m- ------------------------------ Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom?
Ar (tu) geri kavą su cukrumi? Чи --єш ти--а-------кр--? Ч_ п___ т_ к___ з ц______ Ч- п-є- т- к-в- з ц-к-о-? ------------------------- Чи п’єш ти каву з цукром? 0
C-- p--e----y-k--u - t-ukrom? C__ p_____ t_ k___ z t_______ C-y p-y-s- t- k-v- z t-u-r-m- ----------------------------- Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom?
Ar (tu) geri vandenį su ledu? Ч---’єш-ти ---у-з-----о-? Ч_ п___ т_ в___ з л______ Ч- п-є- т- в-д- з л-о-о-? ------------------------- Чи п’єш ти воду з льодом? 0
C---p---------v--u z ---do-? C__ p_____ t_ v___ z l______ C-y p-y-s- t- v-d- z l-o-o-? ---------------------------- Chy pʺyesh ty vodu z lʹodom?
Čia (yra) vakarėlis. Тут---чір-а. Т__ в_______ Т-т в-ч-р-а- ------------ Тут вечірка. 0
T-t-v-c-irka. T__ v________ T-t v-c-i-k-. ------------- Tut vechirka.
Žmonės geria šampaną. Л-ди ----- -ам--нс---. Л___ п____ ш__________ Л-д- п-ю-ь ш-м-а-с-к-. ---------------------- Люди п’ють шампанське. 0
L--dy p--ut---ham--n-ʹ-e. L____ p_____ s___________ L-u-y p-y-t- s-a-p-n-ʹ-e- ------------------------- Lyudy pʺyutʹ shampansʹke.
Žmonės geria vyną ir alų. Л--и ---т- -и-о --п--о. Л___ п____ в___ і п____ Л-д- п-ю-ь в-н- і п-в-. ----------------------- Люди п’ють вино і пиво. 0
L---- -ʺ--tʹ-v-no - ----. L____ p_____ v___ i p____ L-u-y p-y-t- v-n- i p-v-. ------------------------- Lyudy pʺyutʹ vyno i pyvo.
Ar (tu) geri alkoholį? Чи -’єш -и --ко-о-ь? Ч_ п___ т_ а________ Ч- п-є- т- а-к-г-л-? -------------------- Чи п’єш ти алкоголь? 0
C----ʺy-sh----a-koh-l-? C__ p_____ t_ a________ C-y p-y-s- t- a-k-h-l-? ----------------------- Chy pʺyesh ty alkoholʹ?
Ar (tu) geri viskį? Чи п--ш--и ві--і? Ч_ п___ т_ в_____ Ч- п-є- т- в-с-і- ----------------- Чи п’єш ти віскі? 0
C-y ----s--ty -i---? C__ p_____ t_ v_____ C-y p-y-s- t- v-s-i- -------------------- Chy pʺyesh ty viski?
Ar (tu) geri kokakolą su romu? Чи-п’є--ти-к-лу----о-о-? Ч_ п___ т_ к___ з р_____ Ч- п-є- т- к-л- з р-м-м- ------------------------ Чи п’єш ти колу з ромом? 0
C-y----esh--y -o-u---rom--? C__ p_____ t_ k___ z r_____ C-y p-y-s- t- k-l- z r-m-m- --------------------------- Chy pʺyesh ty kolu z romom?
(Aš) nemėgstu šampano. Я-не-люб---ш--пан-ьког-. Я н_ л____ ш____________ Я н- л-б-ю ш-м-а-с-к-г-. ------------------------ Я не люблю шампанського. 0
Y--n- lyubl-----a-pan-ʹ----. Y_ n_ l______ s_____________ Y- n- l-u-l-u s-a-p-n-ʹ-o-o- ---------------------------- YA ne lyublyu shampansʹkoho.
(Aš) nemėgstu vyno. Я-н- лю--- -и-а. Я н_ л____ в____ Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю вина. 0
YA n--lyu-l-u--yna. Y_ n_ l______ v____ Y- n- l-u-l-u v-n-. ------------------- YA ne lyublyu vyna.
(Aš) nemėgstu alaus. Я -- л---ю--и-а. Я н_ л____ п____ Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю пива. 0
YA----lyub-y--p-v-. Y_ n_ l______ p____ Y- n- l-u-l-u p-v-. ------------------- YA ne lyublyu pyva.
Kūdikis mėgsta pieną. Н-м---я -юби-- мо---о. Н______ л_____ м______ Н-м-в-я л-б-т- м-л-к-. ---------------------- Немовля любить молоко. 0
Ne-ovlya ly--y---m-l--o. N_______ l______ m______ N-m-v-y- l-u-y-ʹ m-l-k-. ------------------------ Nemovlya lyubytʹ moloko.
Vaikas mėgsta kakavą ir obuolių sultis. Дитин- ----т- какао-і яблуч-ий ---. Д_____ л_____ к____ і я_______ с___ Д-т-н- л-б-т- к-к-о і я-л-ч-и- с-к- ----------------------------------- Дитина любить какао і яблучний сік. 0
Dy---a ly-b--ʹ-k-k-o-i---b-----y---s--. D_____ l______ k____ i y_________ s___ D-t-n- l-u-y-ʹ k-k-o i y-b-u-h-y-̆ s-k- --------------------------------------- Dytyna lyubytʹ kakao i yabluchnyy̆ sik.
Moteris mėgsta apelsinų ir greipfrutų sultis. Ж---а--юби-- ----р--че-ий-сік - --ейпф-у----й-сік. Ж____ л_____ п___________ с__ і г____________ с___ Ж-н-а л-б-т- п-м-р-н-е-и- с-к і г-е-п-р-т-в-й с-к- -------------------------------------------------- Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. 0
Zhi-ka l---yt- -om--an--ev-y- s-k---hrey----ut---y̆ si-. Z_____ l______ p____________ s__ i h____________ s___ Z-i-k- l-u-y-ʹ p-m-r-n-h-v-y- s-k i h-e-̆-f-u-o-y-̆ s-k- -------------------------------------------------------- Zhinka lyubytʹ pomaranchevyy̆ sik i hrey̆pfrutovyy̆ sik.

Gestų kalba

Kalba buvo sukurta norint bendrauti. Net kurtieji ar turintys klausos sutrikimų turi savo kalbą. Gestų kalba – tai kurčiųjų pagrindinė kalba. Ji susideda iš sujungtų gestų. Tai vizualioji arba, kitaip, „matoma“ kalba. Ar gestų kalba suprantama visame pasaulyje? Ne, nes kiekviena tauta turi savo gestų kalbą. Kiekviena šalis turi savo gestų kalbą. Jai įtaką daro šalies kultūra. Kalba atsiranda iš kultūros. Ne išimtis ir gestų kalba. Tačiau vis dėlto egzistuoja ir tarptautinė gestų kalba. Tik jos ženklai gana sudėtingi. Bet nacionalinės gestų kalbos yra panašios. Daugelis ženklų yra ikonos. Jos panašios į įvardyjamus objektus. Plačiausiai naudojama yra Amerikos gestų kalba. Gestų kalbos yra laikomos visavertėmis kalbomis. Jos turi nuosavą gramatiką. Tačiau ji kitokia nei šnekamųjų kalbų gramatika. Todėl gestų kalba negali būti verčiama pažodžiui. Nepaisant to, egzistuoja gestų kalbų vertėjai. Naudojant ženklų kalbą informacija yra perduodama tuo pačiu metu. Todėl vienas gestas gali reikšti visą sakinį. Gestų kalbos taip pat turi dialektus. Regioninės kalbos turi tik joms būdingus gestus. Be to, kiekviena jų turi nuosavą intonaciją. Tad ta pati taisyklė galioja ir gestams: mūsų akcentas atskleidžia iš kur esame kilę!