Pasikalbėjimų knygelė

lt Gėrimai   »   ca Les begudes

12 [dvylika]

Gėrimai

Gėrimai

12 [dotze]

Les begudes

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kataloniečių Žaisti Daugiau
(Aš) geriu arbatą. (J----e- te. (___ b__ t__ (-o- b-c t-. ------------ (Jo) bec te. 0
(Aš) geriu kavą. (------- cafè. (___ b__ c____ (-o- b-c c-f-. -------------- (Jo) bec cafè. 0
(Aš) geriu mineralinį vandenį. (J-- --- -i-ua m-n--a-. (___ b__ a____ m_______ (-o- b-c a-g-a m-n-r-l- ----------------------- (Jo) bec aigua mineral. 0
Ar (tu) geri arbatą su citrina? Que beus-te--e --im-n-? Q__ b___ t_ d_ l_______ Q-e b-u- t- d- l-i-o-a- ----------------------- Que beus te de llimona? 0
Ar (tu) geri kavą su cukrumi? Q-- b-us -a-è---b su---? Q__ b___ c___ a__ s_____ Q-e b-u- c-f- a-b s-c-e- ------------------------ Que beus cafè amb sucre? 0
Ar (tu) geri vandenį su ledu? Que b--- ----a -mb-ge-? Q__ b___ a____ a__ g___ Q-e b-u- a-g-a a-b g-l- ----------------------- Que beus aigua amb gel? 0
Čia (yra) vakarėlis. Hi--a u-- --sta ----. H_ h_ u__ f____ a____ H- h- u-a f-s-a a-u-. --------------------- Hi ha una festa aquí. 0
Žmonės geria šampaną. L--g--t---u----pa-y. L_ g___ b__ x_______ L- g-n- b-u x-m-a-y- -------------------- La gent beu xampany. 0
Žmonės geria vyną ir alų. La-g-n- b-u-vi---ce-v-s-. L_ g___ b__ v_ i c_______ L- g-n- b-u v- i c-r-e-a- ------------------------- La gent beu vi i cervesa. 0
Ar (tu) geri alkoholį? Q-- ---- alc-h--? Q__ b___ a_______ Q-e b-u- a-c-h-l- ----------------- Que beus alcohol? 0
Ar (tu) geri viskį? Qu---eu- w--s-y? Q__ b___ w______ Q-e b-u- w-i-k-? ---------------- Que beus whisky? 0
Ar (tu) geri kokakolą su romu? Qu--b----C--a----- -m--r--? Q__ b___ C________ a__ r___ Q-e b-u- C-c---o-a a-b r-m- --------------------------- Que beus Coca-Cola amb rom? 0
(Aš) nemėgstu šampano. N- --agrad--el----pany. N_ m_______ e_ x_______ N- m-a-r-d- e- x-m-a-y- ----------------------- No m’agrada el xampany. 0
(Aš) nemėgstu vyno. No --ag--da e--v-. N_ m_______ e_ v__ N- m-a-r-d- e- v-. ------------------ No m’agrada el vi. 0
(Aš) nemėgstu alaus. N----a-rad---a ---v---. N_ m_______ l_ c_______ N- m-a-r-d- l- c-r-e-a- ----------------------- No m’agrada la cervesa. 0
Kūdikis mėgsta pieną. Al na-ó--i -gr-da--a-llet. A_ n___ l_ a_____ l_ l____ A- n-d- l- a-r-d- l- l-e-. -------------------------- Al nadó li agrada la llet. 0
Vaikas mėgsta kakavą ir obuolių sultis. A--n-n---A l--n--a ----g-ad- ---ca-a------ -u--d--p---. A_ n__ / A l_ n___ l_ a_____ e_ c____ i e_ s__ d_ p____ A- n-n / A l- n-n- l- a-r-d- e- c-c-u i e- s-c d- p-m-. ------------------------------------------------------- Al nen / A la nena li agrada el cacau i el suc de poma. 0
Moteris mėgsta apelsinų ir greipfrutų sultis. A -e- d--es els--g--d- el -u--de -----j- i-el -u-----ra--a. A l__ d____ e__ a_____ e_ s__ d_ t______ i e_ s__ d________ A l-s d-n-s e-s a-r-d- e- s-c d- t-r-n-a i e- s-c d-a-a-j-. ----------------------------------------------------------- A les dones els agrada el suc de taronja i el suc d’aranja. 0

Gestų kalba

Kalba buvo sukurta norint bendrauti. Net kurtieji ar turintys klausos sutrikimų turi savo kalbą. Gestų kalba – tai kurčiųjų pagrindinė kalba. Ji susideda iš sujungtų gestų. Tai vizualioji arba, kitaip, „matoma“ kalba. Ar gestų kalba suprantama visame pasaulyje? Ne, nes kiekviena tauta turi savo gestų kalbą. Kiekviena šalis turi savo gestų kalbą. Jai įtaką daro šalies kultūra. Kalba atsiranda iš kultūros. Ne išimtis ir gestų kalba. Tačiau vis dėlto egzistuoja ir tarptautinė gestų kalba. Tik jos ženklai gana sudėtingi. Bet nacionalinės gestų kalbos yra panašios. Daugelis ženklų yra ikonos. Jos panašios į įvardyjamus objektus. Plačiausiai naudojama yra Amerikos gestų kalba. Gestų kalbos yra laikomos visavertėmis kalbomis. Jos turi nuosavą gramatiką. Tačiau ji kitokia nei šnekamųjų kalbų gramatika. Todėl gestų kalba negali būti verčiama pažodžiui. Nepaisant to, egzistuoja gestų kalbų vertėjai. Naudojant ženklų kalbą informacija yra perduodama tuo pačiu metu. Todėl vienas gestas gali reikšti visą sakinį. Gestų kalbos taip pat turi dialektus. Regioninės kalbos turi tik joms būdingus gestus. Be to, kiekviena jų turi nuosavą intonaciją. Tad ta pati taisyklė galioja ir gestams: mūsų akcentas atskleidžia iš kur esame kilę!