Pasikalbėjimų knygelė

lt Restorane 2   »   tr Restoranda 2

30 [trisdešimt]

Restorane 2

Restorane 2

30 [otuz]

Restoranda 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių turkų Žaisti Daugiau
Prašom obuolių sulčių. Bir--lm-----u--l---e-. B__ e___ s____ l______ B-r e-m- s-y-, l-t-e-. ---------------------- Bir elma suyu, lütfen. 0
Prašau limonado. B-----m---ta, l---en. B__ l________ l______ B-r l-m-n-t-, l-t-e-. --------------------- Bir limonata, lütfen. 0
Prašau pomidorų sulčių. B------at-- su--- l-tf-n. B__ d______ s____ l______ B-r d-m-t-s s-y-, l-t-e-. ------------------------- Bir domates suyu, lütfen. 0
Norėčiau taurės raudonojo vyno. B----a--h-----ı-ı --ra--i-t-ri-. B__ k____ k______ ş____ i_______ B-r k-d-h k-r-ı-ı ş-r-p i-t-r-m- -------------------------------- Bir kadeh kırmızı şarap isterim. 0
Norėčiau taurės baltojo vyno. B-r -a--h-bey-- --rap-i--e--m. B__ k____ b____ ş____ i_______ B-r k-d-h b-y-z ş-r-p i-t-r-m- ------------------------------ Bir kadeh beyaz şarap isterim. 0
Norėčiau butelio šampano. B-----şe-şam--n-a -s-e---. B__ ş___ ş_______ i_______ B-r ş-ş- ş-m-a-y- i-t-r-m- -------------------------- Bir şişe şampanya isterim. 0
Ar mėgsti žuvį? Ba--k--ev-----si-? B____ s____ m_____ B-l-k s-v-r m-s-n- ------------------ Balık sever misin? 0
Ar mėgsti jautieną? S-ğ-r-et- s-----mi-i-? S____ e__ s____ m_____ S-ğ-r e-i s-v-r m-s-n- ---------------------- Sığır eti sever misin? 0
Ar mėgsti kiaulieną? Do-u- et- se-er -is-n? D____ e__ s____ m_____ D-m-z e-i s-v-r m-s-n- ---------------------- Domuz eti sever misin? 0
Norėčiau ko nors be mėsos. Etsiz-----şe- ist-y-r--. E____ b__ ş__ i_________ E-s-z b-r ş-y i-t-y-r-m- ------------------------ Etsiz bir şey istiyorum. 0
Norėčiau daržovių rinkinio. Bi- --b---t---ğ- --tiy----. B__ s____ t_____ i_________ B-r s-b-e t-b-ğ- i-t-y-r-m- --------------------------- Bir sebze tabağı istiyorum. 0
Norėčiau kažko, kas ilgai neužtruks. Uz-----r--yece---i- ş-y-er i-t-yor-m. U___ s_________ b__ ş_____ i_________ U-u- s-r-e-e-e- b-r ş-y-e- i-t-y-r-m- ------------------------------------- Uzun sürmeyecek bir şeyler istiyorum. 0
Norite su ryžiais? B--u p--av-- -- ----rsiniz? B___ p______ m_ i__________ B-n- p-l-v-ı m- i-t-r-i-i-? --------------------------- Bunu pilavlı mı istersiniz? 0
Norite su makaronais? B-n---aka--al---ı i--e--ini-? B___ m________ m_ i__________ B-n- m-k-r-a-ı m- i-t-r-i-i-? ----------------------------- Bunu makarnalı mı istersiniz? 0
Norite su bulvėmis? B--u -at-te-l--mi is--r--niz? B___ p________ m_ i__________ B-n- p-t-t-s-i m- i-t-r-i-i-? ----------------------------- Bunu patatesli mi istersiniz? 0
Tai man neskanu. B-----le--e-in----ğ-----im. B____ l________ b__________ B-n-n l-z-e-i-i b-ğ-n-e-i-. --------------------------- Bunun lezzetini beğenmedim. 0
Patiekalas atšalęs. Y-m-- -oğ-k. Y____ s_____ Y-m-k s-ğ-k- ------------ Yemek soğuk. 0
To aš neužsisakiau. B-nu s-----ş -t-ed--. B___ s______ e_______ B-n- s-p-r-ş e-m-d-m- --------------------- Bunu sipariş etmedim. 0

Kalba ir reklama

Reklama atstovauja specifinę komunikacijos formą. Ji nori sukurti ryšį tarp kūrėjų ir vartotojų. Kaip ir bet kurios kitos bendravimo formos, reklamos istorija išties ilga. Politikai arba tavernos buvo reklamuojami net senovėje. Reklamos kalbai pasitelkiami specifiniai retorikos elementai. Reklama turi tikslą ir yra planuota komunikacija. Mes, kaip vartotojai, turėtume ją pastebėti, susidomėti. Tačiau svarbiausia, kad to produkto norėtume ir jį nusipirktume. Dėl šios priežasties reklamų kalba dažniausiai yra labai paprasta. Reklamai naudojami vos keli žodžiai ar paprasti šūkiai. Taip mūsų atmintis turėtų lengviau ir geriau išsaugoti reklamos turinį. Reklamoms būdingi būdvardžiai ir superlatyvai. Jie apibūdina prekę kaip ypač naudingą. Todėl reklamų kalba paprastai yra labai pozityvi. Įdomu tai, kad reklamos kalbą visada veikia kultūra. Tai reiškia, kad reklamos kalba daug pasako apie visuomenę. Šiandien daugelyje šalių dominuoja žodžiai „grožis“ ir „jaunystė“. Taip pat dažnai matome žodžius „ateitis“ it „saugumas“. Vakarų visuomenėje ypač populiari anglų kalba. Ji laikoma šiuolaikiška ir tarptautine. Dėl šios priežasties ji puikiai tinka technikai. Romanų kalbų elementai naudojami silpnybėms ir aistroms įvardyti. Jie paprastai naudojami maistui ir kosmetikai apibūdinti. Naudojantieji dialektą dažnai nori pabrėžti tokias vertybes kaip gimtinę ir tradicijas. Prekių pavadinimams neretai naudojami neologizmai arba naujai sukurti žodžiai. Paprastai jie neturi jokios reikšmės, tiesiog puikiai skamba. Tačiau, kai kurių prekių vardai išties gali tapti plačiai vartojami! Dulkių siurblio „Hoover“ pavadinimas netgi tapo naudojamas kaip veiksmažodis!