Pasikalbėjimų knygelė

lt Taksi   »   tr Takside

38 [trisdešimt aštuoni]

Taksi

Taksi

38 [otuz sekiz]

Takside

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių turkų Žaisti Daugiau
Prašau iškviesti taksi. Lü--e- bir-taks- -ağır-n--. L_____ b__ t____ ç_________ L-t-e- b-r t-k-i ç-ğ-r-n-z- --------------------------- Lütfen bir taksi çağırınız. 0
Kiek kainuos iki geležinkelio stoties? Tr-- -stas-o-un- ------- -c-et-ne -a-a-? T___ i__________ k______ ü____ n_ k_____ T-e- i-t-s-o-u-a k-d-r-i ü-r-t n- k-d-r- ---------------------------------------- Tren istasyonuna kadarki ücret ne kadar? 0
Kiek kainuos iki oro uosto? Hav--im---na---d--ki-ücr----e-kad-r? H___________ k______ ü____ n_ k_____ H-v-l-m-n-n- k-d-r-i ü-r-t n- k-d-r- ------------------------------------ Havalimanına kadarki ücret ne kadar? 0
Prašau tiesiai. Lü--en ---d--. L_____ d______ L-t-e- d-m-ü-. -------------- Lütfen dümdüz. 0
Prašau į dešinę. Lü-----burd---s---. L_____ b_____ s____ L-t-e- b-r-a- s-ğ-. ------------------- Lütfen burdan sağa. 0
Prašau ten už to kampo į kairę. L-tfen --ad- -----en-so-a. L_____ o____ k______ s____ L-t-e- o-a-a k-ş-d-n s-l-. -------------------------- Lütfen orada köşeden sola. 0
(Aš) skubu. A-el-----r. A_____ v___ A-e-e- v-r- ----------- Acelem var. 0
(Aš) turiu laiko. V---i- v-r. V_____ v___ V-k-i- v-r- ----------- Vaktim var. 0
Prašau važiuoti lėčiau. Lü-f-n--ah--y-----g-----z. L_____ d___ y____ g_______ L-t-e- d-h- y-v-ş g-d-n-z- -------------------------- Lütfen daha yavaş gidiniz. 0
Prašau čia sustoti. Lü---n-bu-ada-duru--z. L_____ b_____ d_______ L-t-e- b-r-d- d-r-n-z- ---------------------- Lütfen burada durunuz. 0
Prašau truputį palaukti. Lütfen bir--akika bek-ey-n--. L_____ b__ d_____ b__________ L-t-e- b-r d-k-k- b-k-e-i-i-. ----------------------------- Lütfen bir dakika bekleyiniz. 0
(Aš) tuoj grįšiu. H--e--g-li-oru-. H____ g_________ H-m-n g-l-y-r-m- ---------------- Hemen geliyorum. 0
Prašau duoti man kvitą. L-tfe- -a-a b-r-ma---z v-r-niz. L_____ b___ b__ m_____ v_______ L-t-e- b-n- b-r m-k-u- v-r-n-z- ------------------------------- Lütfen bana bir makbuz veriniz. 0
(Aš) neturiu smulkių pinigų. Boz-k --r-m-yok. B____ p____ y___ B-z-k p-r-m y-k- ---------------- Bozuk param yok. 0
Grąžą pasilikite sau. B-yl--ta-a-,-ü-----i--- --l-ı-. B____ t_____ ü___ s____ k______ B-y-e t-m-m- ü-t- s-z-e k-l-ı-. ------------------------------- Böyle tamam, üstü sizde kalsın. 0
Nuvežkite mane šiuo adresu. Beni-b- a-rese--ötür--üz. B___ b_ a_____ g_________ B-n- b- a-r-s- g-t-r-n-z- ------------------------- Beni bu adrese götürünüz. 0
Nuvežkite mane į viešbutį. B-ni ot-l-----öt-r----. B___ o______ g_________ B-n- o-e-i-e g-t-r-n-z- ----------------------- Beni otelime götürünüz. 0
Nuvežkite mane prie pajūrio. B-ni ---j- --tü-ü--z. B___ p____ g_________ B-n- p-a-a g-t-r-n-z- --------------------- Beni plaja götürünüz. 0

Lingvistikos genijai

Daugelis yra patenkinti galėdami kalbėti viena užsienio kalba. Tačiau yra tokių, kurie kalba daugiau nei 70 kalbų. Visomis tomis kalbomis jie gali rišliai kalbėti ir taisyklingai rašyti. Egzistuoja žmonės-hiperpoliglotai. Daugiakalbystės fenomenas pastebimas jau daugelį amžių. Yra daug įrašų apie žmones su tokiu talentu. Kol kas nėra išsiaiškinta, iš kur kyla tokie sugebėjimai. Egzistuoja visokios mokslinės teorijos. Kai kurie mano, kad daugiakalbių žmonių smegenys yra kitokios. Tas skirtumas pastebimas Broko srityje. Šioje srityje gimsta kalba. Daugiakalbių žmonių smegenyse šioje srityje ląstelės susiskirsčiusios kitaip. Todėl yra tikimybė, kad jie informaciją apdoroja geriau. Tačiau trūksta tolimesnių tyrimų, kurie patvirtintų šią teoriją. Galbūt didžiausią įtaką daro tiesiog išskirtinė motyvacija. Vaikai užsienio kalbų išmoksta labai greitai iš kitų vaikų. Taip yra todėl, kad žaisdami jie nori įsilieti. Jie nori tapti grupės dalimi ir bendrauti. Tad jų mokymosi sėkmė priklauso nuo noro įsilieti. Kita teorija teigia, kad mokantis auga smegenų masės. Tad kuo daugiau mokomės, tuo lengviau mokytis. Panašias kalbas visada lengviau išmokti. Tad kalbantieji danų kalba, greitai išmoksta švedų ir norvegų. Daugelis klausimų vis dar neatsakyti. Tačiau visiškai aišku, kad intelektas čia nesvarbus. Kai kurie žmonės moką daug kalbų nepaisant žemo intelekto. Tačiau net didžiausi genijai turi laikytis disciplinos. O tai juk šiek tiek guodžia, ar ne?