Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   tr Faaliyetler

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [on üç]

Faaliyetler

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių turkų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? M-r--a ne-ya--y-r? M_____ n_ y_______ M-r-h- n- y-p-y-r- ------------------ Martha ne yapıyor? 0
Ji dirba biure. O -ür-d-------ıy--. O b_____ ç_________ O b-r-d- ç-l-ş-y-r- ------------------- O büroda çalışıyor. 0
Ji dirba prie kompiuterio. O-bi--isa-a--- --lışıy-r. O b___________ ç_________ O b-l-i-a-a-d- ç-l-ş-y-r- ------------------------- O bilgisayarda çalışıyor. 0
Kur (yra) Marta? M-r-h--ne-e--? M_____ n______ M-r-h- n-r-d-? -------------- Martha nerede? 0
Kine. Si-ema--. S________ S-n-m-d-. --------- Sinemada. 0
Ji žiūri filmą. O b-- fil---e-red---r. O b__ f___ s__________ O b-r f-l- s-y-e-i-o-. ---------------------- O bir film seyrediyor. 0
Ką veikia Pėteris? P-ter-ne -a-ıyo-? P____ n_ y_______ P-t-r n- y-p-y-r- ----------------- Peter ne yapıyor? 0
Jis studijuoja universitete. O---ive--ite-------o-. O ü___________ o______ O ü-i-e-s-t-d- o-u-o-. ---------------------- O üniversitede okuyor. 0
Jis studijuoja kalbas. O-----öğr-n-yo-. O d__ ö_________ O d-l ö-r-n-y-r- ---------------- O dil öğreniyor. 0
Kur (yra) Pėteris? Peter ---ed-? P____ n______ P-t-r n-r-d-? ------------- Peter nerede? 0
Kavinėje. K-fe-e. K______ K-f-d-. ------- Kafede. 0
Jis geria kavą. O k--v- i-i--r. O k____ i______ O k-h-e i-i-o-. --------------- O kahve içiyor. 0
Kur jie mėgsta eiti? Onla-----eye-g-tm-yi-sevi---l-r? O____ n_____ g______ s__________ O-l-r n-r-y- g-t-e-i s-v-y-r-a-? -------------------------------- Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? 0
Į koncertą. Ko--ere. K_______ K-n-e-e- -------- Konsere. 0
Jie mėgsta klausytis muzikos. On-a---üzi- din-e---- --viyorl--. O____ m____ d________ s__________ O-l-r m-z-k d-n-e-e-i s-v-y-r-a-. --------------------------------- Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. 0
Kur jie nemėgsta eiti? O-la- --r-ye----m-----e-m-y-r-ar? O____ n_____ g______ s___________ O-l-r n-r-y- g-t-e-i s-v-i-o-l-r- --------------------------------- Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? 0
Į diskoteką. D-s--ya. D_______ D-s-o-a- -------- Diskoya. 0
Jie nemėgsta šokti. O-l-----ns --meyi se-miy-rla-. O____ d___ e_____ s___________ O-l-r d-n- e-m-y- s-v-i-o-l-r- ------------------------------ Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. 0

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)