Pasikalbėjimų knygelė

lt Šeima   »   tr Aile

2 [du]

Šeima

Šeima

2 [iki]

Aile

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių turkų Žaisti Daugiau
senelis b---k--ba b________ b-y-k-a-a --------- büyükbaba 0
senelė b--üka-ne b________ b-y-k-n-e --------- büyükanne 0
jis ir ji o----o-(---ek -----------i-) o v_ o (_____ v_ k____ i____ o v- o (-r-e- v- k-d-n i-i-) ---------------------------- o ve o (erkek ve kadın için) 0
tėvas baba b___ b-b- ---- baba 0
motina an-e a___ a-n- ---- anne 0
jis ir ji o-v--o (er--k--e k--ı----in) o v_ o (_____ v_ k____ i____ o v- o (-r-e- v- k-d-n i-i-) ---------------------------- o ve o (erkek ve kadın için) 0
sūnus e-ke- -o-u-- ---l e____ ç_____ o___ e-k-k ç-c-k- o-u- ----------------- erkek çocuk, oğul 0
duktė kız-ç-c-k k__ ç____ k-z ç-c-k --------- kız çocuk 0
jis ir ji o-v- o -erk-k--e-----n--çin) o v_ o (_____ v_ k____ i____ o v- o (-r-e- v- k-d-n i-i-) ---------------------------- o ve o (erkek ve kadın için) 0
brolis e--e- k--d-ş e____ k_____ e-k-k k-r-e- ------------ erkek kardeş 0
sesuo k---k-rd-ş k__ k_____ k-z k-r-e- ---------- kız kardeş 0
jis ir ji o v--- -erk-k-v---ad-n--ç-n) o v_ o (_____ v_ k____ i____ o v- o (-r-e- v- k-d-n i-i-) ---------------------------- o ve o (erkek ve kadın için) 0
dėdė am-a, --yı a____ d___ a-c-, d-y- ---------- amca, dayı 0
teta t-yze, --la t_____ h___ t-y-e- h-l- ----------- teyze, hala 0
jis ir ji o v- --(erke--v----d-n için) o v_ o (_____ v_ k____ i____ o v- o (-r-e- v- k-d-n i-i-) ---------------------------- o ve o (erkek ve kadın için) 0
Mes (esame) šeima. B-- bir a-ley-z. B__ b__ a_______ B-z b-r a-l-y-z- ---------------- Biz bir aileyiz. 0
Šeima (yra) nemaža. A--e-k-çük d-ği-. A___ k____ d_____ A-l- k-ç-k d-ğ-l- ----------------- Aile küçük değil. 0
Šeima (yra) didelė. Ai-- büyük. A___ b_____ A-l- b-y-k- ----------- Aile büyük. 0

Ar visi kalbame afrikiečių kalba?

Ne visi esame lankęsi Afrikoje. Vis dėlto, gali būti, kad ten pabuvojo kiekviena kalba! Bent jau tuo tiki dauguma mokslininkų. Jų nuomone, visų kalbų ištakos glūdi Afrikoje. Visos kalbos pasklido po pasaulį būtent iš Afrikos. Iš viso egzistuoja daugiau nei 6000 skirtingų kalbų. Tačiau sakoma, kad visos jos turi bendras šaknis Afrikoje. Tyrinėtojai palygino skirtingų kalbų fonemas. Fonemos – tai mažiausi funkciniai kalbos elementai. Pakeitus fonemą, keičiasi žodžio reikšmė. Tai pailiustruoti padės pavyzdys iš anglų kalbos. Anglų kalboje dip ir tip reiškia du skirtingus dalykus. Tad /d/ ir /t/ yra skirtingos fonemos. Toks fonetinis įvairumas yra didžiausias afrikiečių kalbose. Tačiau šis įvairumas mažėja vis labiau tolstant nuo žemyno. Ir būtent tai, mokslininkų nuomone, įrodo jų teoriją. Daugėjant kalbančiųjų, kalba suvienodėja. Gyventojų teritorijos pakraščiuose genetinis variantiškumas mažėja. Tai priklauso ir nuo to fakto, kad mažėja „naujakurių“. Kuo mažiau migruojančių genų, tuo vienodesnė tampa populiacija. Mažėja galimų genų kombinacijų. Todėl migravusios populiacijos nariai tampa panašūs vieni į kitus. Mokslininkai tai vadina pradininko efektu. Žmonės, palikdami Afriką, su savimi pasiėmė ir savo kalbą. Negausus būrys naujakurių su savimi atsigabeno mažiau fonemų. Taip atskiros kalbos su laiku įgavo daugiau bendrumo. Pasirodo, yra įrodyta, jog Homo sapiens kilo iš Afrikos. Tad dabar laukiame žinių, ar iš ten pat kilo ir kalba...