Ч-му т- -е прийш---- прий-ла?
Чому ти не прийшов / прийшла?
Ч-м- т- н- п-и-ш-в / п-и-ш-а-
-----------------------------
Чому ти не прийшов / прийшла? 0 Ch-m- t- -e p-y-----v---p-y-̆--l-?Chomu ty ne pryy-shov / pryy-shla?C-o-u t- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a-----------------------------------Chomu ty ne pryy̆shov / pryy̆shla?
Я б-в х--рий.-- Я -ул- х-о--.
Я був хворий. / Я була хвора.
Я б-в х-о-и-. / Я б-л- х-о-а-
-----------------------------
Я був хворий. / Я була хвора. 0 YA-b---k-v-ry-̆. /-YA b----khvora.YA buv khvoryy-. / YA bula khvora.Y- b-v k-v-r-y-. / Y- b-l- k-v-r-.----------------------------------YA buv khvoryy̆. / YA bula khvora.
Я--е---ийш-- / п----ла, то-у--о---був----рий /--ул- хво--.
Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора.
Я н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- т-м- щ- я б-в х-о-и- / б-л- х-о-а-
----------------------------------------------------------
Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора. 0 Y- -e--ry-̆shov---pr-y-sh--, --m- -h-h--y--buv-k---r-y̆ /--u-a khv-ra.YA ne pryy-shov / pryy-shla, tomu shcho ya buv khvoryy- / bula khvora.Y- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- t-m- s-c-o y- b-v k-v-r-y- / b-l- k-v-r-.----------------------------------------------------------------------YA ne pryy̆shov / pryy̆shla, tomu shcho ya buv khvoryy̆ / bula khvora.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš) neatėjau, nes sirgau.
Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора.
YA ne pryy̆shov / pryy̆shla, tomu shcho ya buv khvoryy̆ / bula khvora.
Я не пришёл, потому что я был болен / была больна.
Kodėl ji neatėjo?
Ч-му-в--- -- пр--ш--?
Чому вона не прийшла?
Ч-м- в-н- н- п-и-ш-а-
---------------------
Чому вона не прийшла? 0 Ch--u--ona-ne------shl-?Chomu vona ne pryy-shla?C-o-u v-n- n- p-y-̆-h-a-------------------------Chomu vona ne pryy̆shla?
В--- -у-- ---м-ен-.
Вона була втомлена.
В-н- б-л- в-о-л-н-.
-------------------
Вона була втомлена. 0 Vo-a b--a -to--ena.Vona bula vtomlena.V-n- b-l- v-o-l-n-.-------------------Vona bula vtomlena.
Вон-----п--йш-----ом- щ----н-----а----м-е--.
Вона не прийшла, тому що вона була втомлена.
В-н- н- п-и-ш-а- т-м- щ- в-н- б-л- в-о-л-н-.
--------------------------------------------
Вона не прийшла, тому що вона була втомлена. 0 Vona--e p---̆---a-----u---cho v-na-bul- -t---ena.Vona ne pryy-shla, tomu shcho vona bula vtomlena.V-n- n- p-y-̆-h-a- t-m- s-c-o v-n- b-l- v-o-l-n-.-------------------------------------------------Vona ne pryy̆shla, tomu shcho vona bula vtomlena.
Чому-в-н-----рий-о-?
Чому він не прийшов?
Ч-м- в-н н- п-и-ш-в-
--------------------
Чому він не прийшов? 0 C--m- ----ne-------h--?Chomu vin ne pryy-shov?C-o-u v-n n- p-y-̆-h-v------------------------Chomu vin ne pryy̆shov?
Ві--не-ма- -а-а--я.
Він не мав бажання.
В-н н- м-в б-ж-н-я-
-------------------
Він не мав бажання. 0 V------ma---azha--ya.Vin ne mav bazhannya.V-n n- m-v b-z-a-n-a----------------------Vin ne mav bazhannya.
В-н--е --и-ш-в, т-м-----він ---ма- б-ж-нн-.
Він не прийшов, тому що він не мав бажання.
В-н н- п-и-ш-в- т-м- щ- в-н н- м-в б-ж-н-я-
-------------------------------------------
Він не прийшов, тому що він не мав бажання. 0 V-n n- ---y-sh--, t--- shch- -in-ne---v-bazh-nn--.Vin ne pryy-shov, tomu shcho vin ne mav bazhannya.V-n n- p-y-̆-h-v- t-m- s-c-o v-n n- m-v b-z-a-n-a---------------------------------------------------Vin ne pryy̆shov, tomu shcho vin ne mav bazhannya.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo.
Він не прийшов, тому що він не мав бажання.
Vin ne pryy̆shov, tomu shcho vin ne mav bazhannya.
Чом- -и-н- пр--ш--?
Чому ви не прийшли?
Ч-м- в- н- п-и-ш-и-
-------------------
Чому ви не прийшли? 0 C-om- v-----p--y---ly?Chomu vy ne pryy-shly?C-o-u v- n- p-y-̆-h-y-----------------------Chomu vy ne pryy̆shly?
М- ---прийшли-------щ- --- авт----і-ь--л--а-ся.
Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався.
М- н- п-и-ш-и- т-м- щ- н-ш а-т-м-б-л- з-а-а-с-.
-----------------------------------------------
Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався. 0 My-n--p--y̆---y--t-m--s---o na---a---m----- z-a--vs--.My ne pryy-shly, tomu shcho nash avtomobilʹ zlamavsya.M- n- p-y-̆-h-y- t-m- s-c-o n-s- a-t-m-b-l- z-a-a-s-a-------------------------------------------------------My ne pryy̆shly, tomu shcho nash avtomobilʹ zlamavsya.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs.
Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався.
My ne pryy̆shly, tomu shcho nash avtomobilʹ zlamavsya.
Чо----юд---е-при--ли?
Чому люди не прийшли?
Ч-м- л-д- н- п-и-ш-и-
---------------------
Чому люди не прийшли? 0 C--mu -y----ne--r-y̆-hly?Chomu lyudy ne pryy-shly?C-o-u l-u-y n- p-y-̆-h-y--------------------------Chomu lyudy ne pryy̆shly?
Вони -----т-г---на-п--зд.
Вони не встигли на поїзд.
В-н- н- в-т-г-и н- п-ї-д-
-------------------------
Вони не встигли на поїзд. 0 V--y-n--v--y--- -- --ïzd.Vony ne vstyhly na poi-zd.V-n- n- v-t-h-y n- p-i-z-.--------------------------Vony ne vstyhly na poïzd.
Вон---- -ри-шл-- т-м- що-во---н- ------и ---п-ї-д.
Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд.
В-н- н- п-и-ш-и- т-м- щ- в-н- н- в-т-г-и н- п-ї-д-
--------------------------------------------------
Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд. 0 V-ny -- pry-̆-hly----m- --cho----y--e vs-yhl---a p--̈zd.Vony ne pryy-shly, tomu shcho vony ne vstyhly na poi-zd.V-n- n- p-y-̆-h-y- t-m- s-c-o v-n- n- v-t-h-y n- p-i-z-.--------------------------------------------------------Vony ne pryy̆shly, tomu shcho vony ne vstyhly na poïzd.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį.
Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд.
Vony ne pryy̆shly, tomu shcho vony ne vstyhly na poïzd.
Ч--у-т--не п--йшо--- -ри--ла?
Чому ти не прийшов / прийшла?
Ч-м- т- н- п-и-ш-в / п-и-ш-а-
-----------------------------
Чому ти не прийшов / прийшла? 0 Chom---y ---p-yy̆---v - -r-y̆---a?Chomu ty ne pryy-shov / pryy-shla?C-o-u t- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a-----------------------------------Chomu ty ne pryy̆shov / pryy̆shla?
Я----м-г /-м---а.
Я не міг / могла.
Я н- м-г / м-г-а-
-----------------
Я не міг / могла. 0 YA----mi----m----.YA ne mih / mohla.Y- n- m-h / m-h-a-------------------YA ne mih / mohla.
Я н- ---йш-в --пр---л----ом--що - -- міг ---о-ла.
Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла.
Я н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- т-м- щ- я н- м-г / м-г-а-
-------------------------------------------------
Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла. 0 YA -e pryy-s--- /--r--̆-h----t-mu-s-ch- -a n- --- / m-h-a.YA ne pryy-shov / pryy-shla, tomu shcho ya ne mih / mohla.Y- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- t-m- s-c-o y- n- m-h / m-h-a-----------------------------------------------------------YA ne pryy̆shov / pryy̆shla, tomu shcho ya ne mih / mohla.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš) neatėjau, nes man neleido.
Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла.
YA ne pryy̆shov / pryy̆shla, tomu shcho ya ne mih / mohla.
Amerikoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų.
Šiaurės Amerikoje pagrindinė kalba yra anglų.
Pietų Amerikoje dominuoja ispanų ir portugalų.
Visos šios kalbos į Ameriką atkeliavo iš Europos.
Prieš kolonizaciją Amerikoje buvo kalbama kitomis kalbomis.
Tos kalbos žinomos kaip Amerikos indėnų kalbos.
Iki šiol jos nėra pakankamai ištyrinėtos.
Tų kalbų įvairovė milžiniška.
Manoma, kad Šiaurės Amerikoje gyvuoja apie 60 kalbų šeimų.
Pietų Amerikoje jų gali būti net 150.
Be to, egzistuoja ir daug izoliuotų kalbų.
Visos tos kalbos yra labai skirtingos.
Jos panašios vos keletu struktūrų.
Dėl šios priežasties jas sunku suklasifikuoti.
Jų skirtumus nulėmė Amerikos istorija.
Amerika buvo kolonizuota keliais etapais.
Pirmieji žmonės Ameriką pasiekė daugiau nei prieš 10 tūkst. metų.
Kiekviena populiacija su savimi atsigabeno ir kalbą.
Indėnų kalbos labiausiai primena Azijos kalbas.
Senovės Amerikos kalbų situacija nėra visur vienoda.
Daugelis indėnų kalbų vis dar yra naudojamos Pietų Amerikoje.
Tokios kalbos kaip gvarani ar kečua turi milijonus aktyvių gimtakalbių.
Dauguma Šiaurės Amerikoje naudotų kalbų beveik išnyko.
Šiaurės Amerikos indėnų kultūra ilgą laiką buvo labai engiama.
Dėl šios priežasties nyko jų kalbos.
Tačiau per pastaruosius dešimtmečius susidomėjimas jomis išaugo.
Sukurta daug programų, skirtų puoselėti ir saugoti šias kalbas.
Tad jos vis dėlto dar gali turėti ateitį…