Sarunvārdnīca

lv Krāsas   »   ru Цвета

14 [četrpadsmit]

Krāsas

Krāsas

14 [четырнадцать]

14 [chetyrnadtsatʹ]

Цвета

[Tsveta]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu krievu Spēlēt Vairāk
Sniegs ir balts. С-е- - --л--. Снег - белый. С-е- - б-л-й- ------------- Снег - белый. 0
Sne- - -e---. Sneg - belyy. S-e- - b-l-y- ------------- Sneg - belyy.
Saule ir dzeltena. С--н-е - -ёлт-е. Солнце - жёлтое. С-л-ц- - ж-л-о-. ---------------- Солнце - жёлтое. 0
So---se ---hë--oye. Solntse - zhëltoye. S-l-t-e - z-ë-t-y-. ------------------- Solntse - zhëltoye.
Apelsīns ir oranžs. Апе-ьсин-- о--н----й. Апельсин - оранжевый. А-е-ь-и- - о-а-ж-в-й- --------------------- Апельсин - оранжевый. 0
A-el-s-n - -r-n-h----. Apelʹsin - oranzhevyy. A-e-ʹ-i- - o-a-z-e-y-. ---------------------- Apelʹsin - oranzhevyy.
Ķirsis ir sarkans. Вишня ---расна-. Вишня - красная. В-ш-я - к-а-н-я- ---------------- Вишня - красная. 0
Vi-hnya - --asnay-. Vishnya - krasnaya. V-s-n-a - k-a-n-y-. ------------------- Vishnya - krasnaya.
Debesis ir zilas. Неб------н-е. Небо - синее. Н-б- - с-н-е- ------------- Небо - синее. 0
N--- - -i-eye. Nebo - sineye. N-b- - s-n-y-. -------------- Nebo - sineye.
Zāle ir zaļa. Тра-- --з---н-я. Трава - зеленая. Т-а-а - з-л-н-я- ---------------- Трава - зеленая. 0
Tra-a ---el--ay-. Trava - zelenaya. T-a-a - z-l-n-y-. ----------------- Trava - zelenaya.
Zeme ir brūna. Зем-- ----р---евая. Земля - коричневая. З-м-я - к-р-ч-е-а-. ------------------- Земля - коричневая. 0
Z--lya --kori--ne-ay-. Zemlya - korichnevaya. Z-m-y- - k-r-c-n-v-y-. ---------------------- Zemlya - korichnevaya.
Mākonis ir pelēks. Обл----- -еро-. Облако - серое. О-л-к- - с-р-е- --------------- Облако - серое. 0
O-l-k----s-roye. Oblako - seroye. O-l-k- - s-r-y-. ---------------- Oblako - seroye.
Riepas ir melnas. Ши-ы --ч-р---. Шины - чёрные. Ш-н- - ч-р-ы-. -------------- Шины - чёрные. 0
S-iny-- ch-rny--. Shiny - chërnyye. S-i-y - c-ë-n-y-. ----------------- Shiny - chërnyye.
Kādā krāsā ir sniegs? Baltā. Како-- ------сн-г--Б----о. Какого цвета снег? Белого. К-к-г- ц-е-а с-е-? Б-л-г-. -------------------------- Какого цвета снег? Белого. 0
Kak-g- t--et----eg? -elo--. Kakogo tsveta sneg? Belogo. K-k-g- t-v-t- s-e-? B-l-g-. --------------------------- Kakogo tsveta sneg? Belogo.
Kādā krāsā ir saule? Dzeltenā. Как--о--вета-с---------лт--о. Какого цвета солнце? Жёлтого. К-к-г- ц-е-а с-л-ц-? Ж-л-о-о- ----------------------------- Какого цвета солнце? Жёлтого. 0
Kak-go--s-e-a---l-t-e- Zhë-to--. Kakogo tsveta solntse? Zhëltogo. K-k-g- t-v-t- s-l-t-e- Z-ë-t-g-. -------------------------------- Kakogo tsveta solntse? Zhëltogo.
Kādā krāsā ir apelsīns? Oranžā. Ка--г--ц--та -пель--н- --ан---ог-. Какого цвета апельсин? Оранжевого. К-к-г- ц-е-а а-е-ь-и-? О-а-ж-в-г-. ---------------------------------- Какого цвета апельсин? Оранжевого. 0
K--o---ts-et--a-elʹs-n- O-a-z--v-go. Kakogo tsveta apelʹsin? Oranzhevogo. K-k-g- t-v-t- a-e-ʹ-i-? O-a-z-e-o-o- ------------------------------------ Kakogo tsveta apelʹsin? Oranzhevogo.
Kādā krāsā ir ķirsis? Sarkanā. Ка---- ------в---я- --а--ог-. Какого цвета вишня? Красного. К-к-г- ц-е-а в-ш-я- К-а-н-г-. ----------------------------- Какого цвета вишня? Красного. 0
Kak-go t---t- v--hn--- -r-s---o. Kakogo tsveta vishnya? Krasnogo. K-k-g- t-v-t- v-s-n-a- K-a-n-g-. -------------------------------- Kakogo tsveta vishnya? Krasnogo.
Kādā krāsā ir debesis? Zilā. Как--- -ве-а ----? С-н-г-. Какого цвета небо? Синего. К-к-г- ц-е-а н-б-? С-н-г-. -------------------------- Какого цвета небо? Синего. 0
Kako-o ----ta--e-o?-Sin-g-. Kakogo tsveta nebo? Sinego. K-k-g- t-v-t- n-b-? S-n-g-. --------------------------- Kakogo tsveta nebo? Sinego.
Kādā krāsā ir zāle? Zaļā. Како-о-ц--та -ра----З-лён--о. Какого цвета трава? Зелёного. К-к-г- ц-е-а т-а-а- З-л-н-г-. ----------------------------- Какого цвета трава? Зелёного. 0
K-k-go-t-veta -ra-a?-Z-l-no--. Kakogo tsveta trava? Zelënogo. K-k-g- t-v-t- t-a-a- Z-l-n-g-. ------------------------------ Kakogo tsveta trava? Zelënogo.
Kādā krāsā ir zeme? Brūnā. Ка-ого--в--а--ем--?-Ко-и-нев--о. Какого цвета земля? Коричневого. К-к-г- ц-е-а з-м-я- К-р-ч-е-о-о- -------------------------------- Какого цвета земля? Коричневого. 0
K-k-g- ts-e-- zem-ya--K-ri-h--vo--. Kakogo tsveta zemlya? Korichnevogo. K-k-g- t-v-t- z-m-y-? K-r-c-n-v-g-. ----------------------------------- Kakogo tsveta zemlya? Korichnevogo.
Kādā krāsā ir mākonis? Pelēks. К--о---ц--та об-а----Сер--о. Какого цвета облако? Серого. К-к-г- ц-е-а о-л-к-? С-р-г-. ---------------------------- Какого цвета облако? Серого. 0
Kak--o tsv-ta o-l---- ---ogo. Kakogo tsveta oblako? Serogo. K-k-g- t-v-t- o-l-k-? S-r-g-. ----------------------------- Kakogo tsveta oblako? Serogo.
Kādā krāsā ir riepas? Melnā. Как----цве-----ны?--ёрного. Какого цвета шины? Чёрного. К-к-г- ц-е-а ш-н-? Ч-р-о-о- --------------------------- Какого цвета шины? Чёрного. 0
K--o---t---t---h-ny?---ë-n--o. Kakogo tsveta shiny? Chërnogo. K-k-g- t-v-t- s-i-y- C-ë-n-g-. ------------------------------ Kakogo tsveta shiny? Chërnogo.

Sievietes un vīrieši runā dažādi

Tas, ka sievietes un vīrieši ir atšķirīgi, mēs zinām. Bet vai jūs zinājā, ka tie arī runā atšķirīgi? Daudzi pētījumi to ir uzrādījuši. Sievietes izmanto savādāku runas veidu kā vīrieši. Viņas savā runā ir netiešas un atturīgas. Vīrieši, atšķirībā no sievietēm, izmanto skaidru un tiešu valodu. Bet arī tēmas, kuras tie apspriež, ir atšķirīgas. Vīrieši runā vairāk par jaunumiem, ekonomiku vai sportu. Sievietes dod priekšroku sociālām tēmām, kā ģimene un veselība. Tātad, vīriešiem patīk runāt par faktiem. Sievietēm - par cilvēkiem. Tas ir pārsteidzoši, ka sievietes cenšas izmantot ‘vāju’ valodu. Tas ir, viņas runā uzmanīgāk un pieklājīgāk. Tāpat arī sievietes uzdod vairāk jautājumu. Tā darot, viņas visdrīzāk vēlas panākt saskaņu un izvairīties no konflikta. Vēl jo vairāk, sievietēm ir plašāks vārdu krājums, lai izteiktu jūtas. Priekš vīriešiem bieži vien sarunas ir kā sava veida sacensības. Viņu valoda ir izteikti izaicinoša un agresīvāka. Un vīrieši, atšķirībā no sievietēm, dienā izrunā daudz mazāk vārdu. Daži pētnieki apgalvo, ka tas ir dēļ smadzeņu sastāva. Jo sievietēs un vīriešos ir dažādas smadzenes. Tas nozīmē, ka arī viņu valodu centru uzbūve ir atšķirīga. Lai gan, visticamāk ir arī citi faktori, kas arī ietekmē mūsu valodu. Zinātne neilgu laiku pēta šo lauku. Un tomēr, sievietes un vīrieši nerunā pilnīgi atšķirīgās valodās. Tātad, pārpratumiem nebūtu jānotiek. Veiksmīgai saskarsmei ir vairākas stratēģijas. Visvienkāršākā: labāk ieklausies!