Taalgids

nl Ontkenning 1   »   ro Negaţie 1

64 [vierenzestig]

Ontkenning 1

Ontkenning 1

64 [şaizeci şi patru]

Negaţie 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Roemeens Geluid meer
Ik begrijp dat woord niet. N- --------c-v-n-u-. N_ î______ c________ N- î-ţ-l-g c-v-n-u-. -------------------- Nu înţeleg cuvântul. 0
Ik begrijp de zin niet. Nu-î--el-g-p-opo-iţ--. N_ î______ p__________ N- î-ţ-l-g p-o-o-i-i-. ---------------------- Nu înţeleg propoziţia. 0
Ik begrijp de betekenis niet. Nu î--eleg se--u-. N_ î______ s______ N- î-ţ-l-g s-n-u-. ------------------ Nu înţeleg sensul. 0
de leraar p--fes--ul p_________ p-o-e-o-u- ---------- profesorul 0
Begrijpt u de leraar? Î--el--e----e s--n---r-f----ul? Î_________ c_ s____ p__________ Î-ţ-l-g-ţ- c- s-u-e p-o-e-o-u-? ------------------------------- Înţelegeţi ce spune profesorul? 0
Ja, ik begrijp hem goed. Da---l înţ---g--in-. D__ î_ î______ b____ D-, î- î-ţ-l-g b-n-. -------------------- Da, îl înţeleg bine. 0
de lerares p--fe--ara p_________ p-o-e-o-r- ---------- profesoara 0
Begrijpt u de lerares? În--lege-i--e --u-e----feso-ra? Î_________ c_ s____ p__________ Î-ţ-l-g-ţ- c- s-u-e p-o-e-o-r-? ------------------------------- Înţelegeţi ce spune profesoara? 0
Ja, ik begrijp haar goed. D-, o --ţe--g b---. D__ o î______ b____ D-, o î-ţ-l-g b-n-. ------------------- Da, o înţeleg bine. 0
de mensen oam---i o______ o-m-n-i ------- oamenii 0
Verstaat u die mensen? Înţel-ge-i ce---u- -----ii? Î_________ c_ s___ o_______ Î-ţ-l-g-ţ- c- s-u- o-m-n-i- --------------------------- Înţelegeţi ce spun oamenii? 0
Nee, ik versta ze niet zo goed. N-,-nu---înţ--eg-a---d- b--e. N__ n___ î______ a__ d_ b____ N-, n--- î-ţ-l-g a-a d- b-n-. ----------------------------- Nu, nu-i înţeleg aşa de bine. 0
de vriendin p-ietena p_______ p-i-t-n- -------- prietena 0
Heeft u een vriendin? Aveţi o---------? A____ o p________ A-e-i o p-i-t-n-? ----------------- Aveţi o prietenă? 0
Ja, ik heb er een. Da,----una. D__ a_ u___ D-, a- u-a- ----------- Da, am una. 0
de dochter f--ca f____ f-i-a ----- fiica 0
Heeft u een dochter? Av-ţi-- -i-că? A____ o f_____ A-e-i o f-i-ă- -------------- Aveţi o fiică? 0
Nee, ik heb er geen. N----- am una. N__ n_ a_ u___ N-, n- a- u-a- -------------- Nu, nu am una. 0

Blinde mensen gebruiken de taal doeltreffend

Mensen die niet kunnen zien horen beter. Hierdoor kunnen zij in het dagelijks leven gemakkelijker bewegen. Blinden kunnen ook de taal beter verwerken! Tot deze conclusie zijn een aantal wetenschappelijke onderzoeken gekomen. Onderzoekers hebben proefpersonen teksten laten aanhoren. Daarbij werd de spreeksnelheid aanzienlijk verhoogd. Toch konden de blinde proefpersonen de teksten begrijpen. De slechtziende proefpersonen hebben echter de zinnen nauwelijks begrepen. Voor hen was de spreeksnelheid te hoog. Een ander experiment kwam tot een soortgelijke conclusie. Slechtziende en blinde proefpersonen luisterden naar verschillende zinnen. Een deel van de zinnen werden gemanipuleerd. Het laatste woord werd door een onzinnig woord vervangen. De proefpersonen moesten de zinnen herzien. Ze moesten beslissen of de zinnen zinvol of zinloos waren. Terwijl de proefpersonen de opdracht gingen oplossen, werden hun hersenen onderzocht. De onderzoekers maten specifieke hersenfrequenties. Zo konden ze herkennen hoe snel de hersenen de opdracht ging oplossen. Bij de blinde proefpersonen verscheen heel snel een bepaald signaal. Dit signaal gaf aan dat een zin geanalyseerd werd. Bij de slechtzienden testpersonen verscheen het signaal veel later. Waarom blinden de taal efficiënter verwerken is nog niet bekend. Maar wetenschappers hebben een theorie. Zij geloven dat hun hersenen een specifiek hersengebied intensiever gebruiken. Dit is het gebied waar de slechtzienden visuele prikkels verwerken. Bij blinden wordt dit gebied niet voor het gezichtsvermogen gebruikt. Het is dus nog steeds "vrij" voor andere taken. Daarom hebben blinden een grotere capaciteit voor de verwerking van spraak ...