Taalgids

nl Ontkenning 1   »   ku Bersiva neyînî 1

64 [vierenzestig]

Ontkenning 1

Ontkenning 1

64 [şêst û çar]

Bersiva neyînî 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Koerdisch (Kurmanji) Geluid meer
Ik begrijp dat woord niet. Ez --y-- f-- -----. E_ p____ f__ n_____ E- p-y-ê f-m n-k-m- ------------------- Ez peyvê fêm nakim. 0
Ik begrijp de zin niet. E-------ê -ê-----im. E_ h_____ f__ n_____ E- h-v-k- f-m n-k-m- -------------------- Ez hevokê fêm nakim. 0
Ik begrijp de betekenis niet. Ez---t-y--w----m n---m. E_ w_____ w_ f__ n_____ E- w-t-y- w- f-m n-k-m- ----------------------- Ez wateya wê fêm nakim. 0
de leraar Ma--s-e M______ M-m-s-e ------- Mamoste 0
Begrijpt u de leraar? H-- mam-s--y----m d-kin? H__ m________ f__ d_____ H-n m-m-s-e-î f-m d-k-n- ------------------------ Hûn mamosteyî fêm dikin? 0
Ja, ik begrijp hem goed. Be-ê--w--b-ş -----ik--. B____ w_ b__ f__ d_____ B-l-, w- b-ş f-m d-k-m- ----------------------- Belê, wî baş fêm dikim. 0
de lerares Ma----e M______ M-m-s-e ------- Mamoste 0
Begrijpt u de lerares? H-n ------eyê fêm-d--i-? H__ m________ f__ d_____ H-n m-m-s-e-ê f-m d-k-n- ------------------------ Hûn mamosteyê fêm dikin? 0
Ja, ik begrijp haar goed. B-lê , wê-b-- fê----k-m. B___ , w_ b__ f__ d_____ B-l- , w- b-ş f-m d-k-m- ------------------------ Belê , wê baş fêm dikim. 0
de mensen M--ov M____ M-r-v ----- Mirov 0
Verstaat u die mensen? Hû----rov-- -êm-di-in? H__ m______ f__ d_____ H-n m-r-v-n f-m d-k-n- ---------------------- Hûn mirovan fêm dikin? 0
Nee, ik versta ze niet zo goed. Na--zêde---m-n-kim. N__ z___ f__ n_____ N-, z-d- f-m n-k-m- ------------------- Na, zêde fêm nakim. 0
de vriendin H-v-l H____ H-v-l ------ Heval 0
Heeft u een vriendin? Hev-la te -ey-? H_____ t_ h____ H-v-l- t- h-y-? --------------- Hevala te heye? 0
Ja, ik heb er een. B--ê - -e--. B___ , h____ B-l- , h-y-. ------------ Belê , heye. 0
de dochter K-ç K__ K-ç --- Keç 0
Heeft u een dochter? Keç----we --y-? K_____ w_ h____ K-ç-k- w- h-y-? --------------- Keçika we heye? 0
Nee, ik heb er geen. N-----n-. N__ t____ N-, t-n-. --------- Na, tine. 0

Blinde mensen gebruiken de taal doeltreffend

Mensen die niet kunnen zien horen beter. Hierdoor kunnen zij in het dagelijks leven gemakkelijker bewegen. Blinden kunnen ook de taal beter verwerken! Tot deze conclusie zijn een aantal wetenschappelijke onderzoeken gekomen. Onderzoekers hebben proefpersonen teksten laten aanhoren. Daarbij werd de spreeksnelheid aanzienlijk verhoogd. Toch konden de blinde proefpersonen de teksten begrijpen. De slechtziende proefpersonen hebben echter de zinnen nauwelijks begrepen. Voor hen was de spreeksnelheid te hoog. Een ander experiment kwam tot een soortgelijke conclusie. Slechtziende en blinde proefpersonen luisterden naar verschillende zinnen. Een deel van de zinnen werden gemanipuleerd. Het laatste woord werd door een onzinnig woord vervangen. De proefpersonen moesten de zinnen herzien. Ze moesten beslissen of de zinnen zinvol of zinloos waren. Terwijl de proefpersonen de opdracht gingen oplossen, werden hun hersenen onderzocht. De onderzoekers maten specifieke hersenfrequenties. Zo konden ze herkennen hoe snel de hersenen de opdracht ging oplossen. Bij de blinde proefpersonen verscheen heel snel een bepaald signaal. Dit signaal gaf aan dat een zin geanalyseerd werd. Bij de slechtzienden testpersonen verscheen het signaal veel later. Waarom blinden de taal efficiënter verwerken is nog niet bekend. Maar wetenschappers hebben een theorie. Zij geloven dat hun hersenen een specifiek hersengebied intensiever gebruiken. Dit is het gebied waar de slechtzienden visuele prikkels verwerken. Bij blinden wordt dit gebied niet voor het gezichtsvermogen gebruikt. Het is dus nog steeds "vrij" voor andere taken. Daarom hebben blinden een grotere capaciteit voor de verwerking van spraak ...