Ordliste

nn Konjunksjonar 2   »   af Voegwoorde 2

95 [nittifem]

Konjunksjonar 2

Konjunksjonar 2

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Afrikaans Spel Meir
Når slutta ho å jobbe? V-n --n-----af-w-rk -- n----------e? V__ w______ a_ w___ s_ n__ m___ n___ V-n w-n-e-r a- w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------ Van wanneer af werk sy nie meer nie? 0
Sidan ho vart gift? Sede-- h--r--r-u-? S_____ h___ t_____ S-d-r- h-a- t-o-e- ------------------ Sedert haar troue? 0
Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. J----- w-rk -ie--e---se-er------etr--d-i- -i-. J__ s_ w___ n__ m___ s_____ s_ g______ i_ n___ J-, s- w-r- n-e m-e- s-d-r- s- g-t-o-d i- n-e- ---------------------------------------------- Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. 0
Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. S-d-rt-sy -e----- i-, --r--sy--i- --er -i-. S_____ s_ g______ i__ w___ s_ n__ m___ n___ S-d-r- s- g-t-o-d i-, w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------------- Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. 0
Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. Se-er--hu--- me-aar---n------ulle---l-k--g. S_____ h____ m_____ k___ i_ h____ g________ S-d-r- h-l-e m-k-a- k-n- i- h-l-e g-l-k-i-. ------------------------------------------- Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. 0
Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. Se-ert -ul-e -i-d--s --t,---a- hul-- -eld---it. S_____ h____ k______ h___ g___ h____ s____ u___ S-d-r- h-l-e k-n-e-s h-t- g-a- h-l-e s-l-e u-t- ----------------------------------------------- Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. 0
Når ringjer ho? W-nn--r --l--y? W______ b__ s__ W-n-e-r b-l s-? --------------- Wanneer bel sy? 0
Medan ho køyrer? T-dens d-e ri-? T_____ d__ r___ T-d-n- d-e r-t- --------------- Tydens die rit? 0
Ja, medan ho køyrer bil. Ja, -------sy--es-u--. J__ t_____ s_ b_______ J-, t-r-y- s- b-s-u-r- ---------------------- Ja, terwyl sy bestuur. 0
Ho ringjer medan ho køyrer bil. Sy--el--e---- sy b---u--. S_ b__ t_____ s_ b_______ S- b-l t-r-y- s- b-s-u-r- ------------------------- Sy bel terwyl sy bestuur. 0
Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. S- -yk-t-l--is-e--e-w-- ---stryk. S_ k__ t________ t_____ s_ s_____ S- k-k t-l-v-s-e t-r-y- s- s-r-k- --------------------------------- Sy kyk televisie terwyl sy stryk. 0
Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. Sy-l-i-t-r -a--usie- -erwyl--y---ar--ui-w----doe-. S_ l______ n_ m_____ t_____ s_ h___ h_______ d____ S- l-i-t-r n- m-s-e- t-r-y- s- h-a- h-i-w-r- d-e-. -------------------------------------------------- Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. 0
Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. E- kan ---s sie- as ---n-e -n---il---a-n-e. E_ k__ n___ s___ a_ e_ n__ ’_ b___ d__ n___ E- k-n n-k- s-e- a- e- n-e ’- b-i- d-a n-e- ------------------------------------------- Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. 0
Eg forstår ingenting når musikken er så høg. Ek-v--s-----n-k- as d----u--ek-s- -a---is-nie. E_ v_______ n___ a_ d__ m_____ s_ h___ i_ n___ E- v-r-t-a- n-k- a- d-e m-s-e- s- h-r- i- n-e- ---------------------------------------------- Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. 0
Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. Ek--u-k -i-- a--ek-’--l---neus --- nie. E_ r___ n___ a_ e_ ’_ l_______ h__ n___ E- r-i- n-k- a- e- ’- l-o-n-u- h-t n-e- --------------------------------------- Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. 0
Vi tek ei drosje viss det regnar. O---sal ’----xi nee- as---- -eë-. O__ s__ ’_ t___ n___ a_ d__ r____ O-s s-l ’- t-x- n-e- a- d-t r-ë-. --------------------------------- Ons sal ’n taxi neem as dit reën. 0
Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. O-s gaa- om --e-w--e-- --is-as o---d-e lo----w--. O__ g___ o_ d__ w_____ r___ a_ o__ d__ l____ w___ O-s g-a- o- d-e w-r-l- r-i- a- o-s d-e l-t-o w-n- ------------------------------------------------- Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. 0
Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. O----aa--beg-n e-t-a---y n-e--i-n-kor----m----. O__ g___ b____ e__ a_ h_ n__ b________ k__ n___ O-s g-a- b-g-n e-t a- h- n-e b-n-e-o-t k-m n-e- ----------------------------------------------- Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. 0

Språka i den Europeiske Unionen

I dag er det meir enn 25 statar i den Europeiske Unionen. I framtida vil det vere endå fleire land i EU. Eit nytt land tyder vanlegvis eit nytt språk til. For tida blir det brukt meir enn 20 ulike språk i EU. Alle språka i den Europeiske Unionen er likeverdige. Dette språklege mangfaldet er fascinerande. Men det kan òg føre til problem. Skeptikarar meinar at dei mange språka er til hinder for EU. Dei hindrar eit effektivt samarbeid. Nokre tenkjer at det burde vere eitt felles språk. Alle landa burde kunne kommunisere på dette språket. Men det er ikkje så enkelt. Du kan ikkje utnemne noko språk til einaste offisielle språk. Dei andre landa ville føle seg forbigåtte. Og det finst ikkje noko verkeleg nøytralt språk i Europa... Og eit konstruert språk som esperanto ville heller ikkje fungere. Fordi kulturen til eit land speglar seg i språket. Difor ville ikkje noko land ta til seg dette språket. Landa ser språket som ein del av identiten sin. Språkpolitikk er eit viktig punkt på dagsordenen i EU. Det finst til og med ein eigen komissær for fleirspråklegheit. EU har mest omsetjarar og tolkar i verda. Om lag 3.500 menneske arbeider for å få til avtaler. Men ikkje alle dokument kan omsetjast. Det ville ta for mykje tid og pengar. Dei fleste papira blir berre omsette til eitt språk. Dei mange språka er ei av hovudutfordringane i EU. Europa skal sameine seg utan å miste dei mange identitetane sine!