Ordliste

nn Konjunksjonar 2   »   hu Kötőszavak 2

95 [nittifem]

Konjunksjonar 2

Konjunksjonar 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Hungarian Spel Meir
Når slutta ho å jobbe? Miót----m d---o--k? M____ n__ d________ M-ó-a n-m d-l-o-i-? ------------------- Mióta nem dolgozik? 0
Sidan ho vart gift? Amió-a ---a-? A_____ h_____ A-i-t- h-z-s- ------------- Amióta házas? 0
Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. Igen----m--ol------ a-i-t- meg-á------tt. I____ n__ d________ a_____ m_____________ I-e-, n-m d-l-o-i-, a-i-t- m-g-á-a-o-o-t- ----------------------------------------- Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. 0
Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. A--ó-a m-gháza--d---,-------------oz--. A_____ m_____________ m__ n__ d________ A-i-t- m-g-á-a-o-o-t- m-r n-m d-l-o-i-. --------------------------------------- Amióta megházasodott, már nem dolgozik. 0
Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. A-ió------e-i---gy-á--,---ldo-o-. A_____ i______ e_______ b________ A-i-t- i-m-r-k e-y-á-t- b-l-o-o-. --------------------------------- Amióta ismerik egymást, boldogok. 0
Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. Am-óta --er---- ---------án-m--n-k sz----o-n-. A_____ g_______ v___ r_____ m_____ s__________ A-i-t- g-e-e-ü- v-n- r-t-á- m-n-e- s-ó-a-o-n-. ---------------------------------------------- Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. 0
Når ringjer ho? M---r -el--oná-? M____ t_________ M-k-r t-l-f-n-l- ---------------- Mikor telefonál? 0
Medan ho køyrer? Uta----kö-b--? U_____ k______ U-a-á- k-z-e-? -------------- Utazás közben? 0
Ja, medan ho køyrer bil. I--n- m-közben --t-- vezet. I____ m_______ a____ v_____ I-e-, m-k-z-e- a-t-t v-z-t- --------------------------- Igen, miközben autót vezet. 0
Ho ringjer medan ho køyrer bil. T-l--on-l- miközb-- -ut-t-vez-t. T_________ m_______ a____ v_____ T-l-f-n-l- m-k-z-e- a-t-t v-z-t- -------------------------------- Telefonál, miközben autót vezet. 0
Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. T--ev----- --z------zb-- ---al. T_________ n___ m_______ v_____ T-l-v-z-ó- n-z- m-k-z-e- v-s-l- ------------------------------- Televíziót néz, miközben vasal. 0
Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. Z-né- h----a-- mi--z-e--m--csi--l---- ----d-tait. Z____ h_______ m_______ m__________ a f__________ Z-n-t h-l-g-t- m-k-z-e- m-g-s-n-l-a a f-l-d-t-i-. ------------------------------------------------- Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. 0
Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. N-m l-t-- ----i-,--i-o---in---s-e----gem. N__ l____ s______ m____ n____ s__________ N-m l-t-k s-m-i-, m-k-r n-n-s s-e-ü-e-e-. ----------------------------------------- Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. 0
Eg forstår ingenting når musikken er så høg. Ne- ér--k --m-it, -ik-r --zene i---n hangos. N__ é____ s______ m____ a z___ i____ h______ N-m é-t-k s-m-i-, m-k-r a z-n- i-y-n h-n-o-. -------------------------------------------- Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. 0
Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. N-- é---k s---i-- m-k---m-g-va--ok---zva. N__ é____ s______ m____ m__ v_____ f_____ N-m é-z-k s-m-i-, m-k-r m-g v-g-o- f-z-a- ----------------------------------------- Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. 0
Vi tek ei drosje viss det regnar. Eg--t-xi- hí-unk--mi--r es----- eső. E__ t____ h______ m____ e___ a_ e___ E-y t-x-t h-v-n-, m-k-r e-i- a- e-ő- ------------------------------------ Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. 0
Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. Kör-eut-zzu- a vil-go-, -- nyerün- a lo-tón. K___________ a v_______ h_ n______ a l______ K-r-e-t-z-u- a v-l-g-t- h- n-e-ü-k a l-t-ó-. -------------------------------------------- Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. 0
Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. E-k-z--ük-az -vés-, -a---- -ön ham-r--an. E________ a_ e_____ h_ n__ j__ h_________ E-k-z-j-k a- e-é-t- h- n-m j-n h-m-r-s-n- ----------------------------------------- Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. 0

Språka i den Europeiske Unionen

I dag er det meir enn 25 statar i den Europeiske Unionen. I framtida vil det vere endå fleire land i EU. Eit nytt land tyder vanlegvis eit nytt språk til. For tida blir det brukt meir enn 20 ulike språk i EU. Alle språka i den Europeiske Unionen er likeverdige. Dette språklege mangfaldet er fascinerande. Men det kan òg føre til problem. Skeptikarar meinar at dei mange språka er til hinder for EU. Dei hindrar eit effektivt samarbeid. Nokre tenkjer at det burde vere eitt felles språk. Alle landa burde kunne kommunisere på dette språket. Men det er ikkje så enkelt. Du kan ikkje utnemne noko språk til einaste offisielle språk. Dei andre landa ville føle seg forbigåtte. Og det finst ikkje noko verkeleg nøytralt språk i Europa... Og eit konstruert språk som esperanto ville heller ikkje fungere. Fordi kulturen til eit land speglar seg i språket. Difor ville ikkje noko land ta til seg dette språket. Landa ser språket som ein del av identiten sin. Språkpolitikk er eit viktig punkt på dagsordenen i EU. Det finst til og med ein eigen komissær for fleirspråklegheit. EU har mest omsetjarar og tolkar i verda. Om lag 3.500 menneske arbeider for å få til avtaler. Men ikkje alle dokument kan omsetjast. Det ville ta for mykje tid og pengar. Dei fleste papira blir berre omsette til eitt språk. Dei mange språka er ei av hovudutfordringane i EU. Europa skal sameine seg utan å miste dei mange identitetane sine!