Ordliste

nn Spørsmål - fortid 2   »   hu Kérdezni – Múlt 2

86 [åttiseks]

Spørsmål - fortid 2

Spørsmål - fortid 2

86 [nyolcvanhat]

Kérdezni – Múlt 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Hungarian Spel Meir
Kva slips brukte du? M-l--- ---k-endőt-vis-l-ed? M_____ n_________ v________ M-l-i- n-a-k-n-ő- v-s-l-e-? --------------------------- Melyik nyakkendőt viselted? 0
Kva bil køyrde du? M----- au--- -ett-d ---? M_____ a____ v_____ m___ M-l-i- a-t-t v-t-e- m-g- ------------------------ Melyik autót vetted meg? 0
Kva avis abonnerte du på? M-ly-- -jság-a----e--él -l-? M_____ ú______ f_______ e___ M-l-i- ú-s-g-a f-z-t-é- e-ő- ---------------------------- Melyik újságra fizettél elő? 0
Kven såg du? Kit ---o-t? K__ l______ K-t l-t-t-? ----------- Kit látott? 0
Kven trefte du? Ki--l tal--koz---? K____ t___________ K-v-l t-l-l-o-o-t- ------------------ Kivel találkozott? 0
Kven kjente du att? K-t i----t --g? K__ i_____ m___ K-t i-m-r- m-g- --------------- Kit ismert meg? 0
Når sto du opp? M---r-k-------? M____ k___ f___ M-k-r k-l- f-l- --------------- Mikor kelt fel? 0
Når begynte du? Mi--- ---d--t---k-? M____ k______ n____ M-k-r k-z-e-t n-k-? ------------------- Mikor kezdett neki? 0
Når slutta du? Mi--r h-g-t- --b-? M____ h_____ a____ M-k-r h-g-t- a-b-? ------------------ Mikor hagyta abba? 0
Kvifor vakna du? M-é-t--br-d---el? M____ é_____ f___ M-é-t é-r-d- f-l- ----------------- Miért ébredt fel? 0
Kvifor vart du lærar? Mié-t --tt-----r? M____ l___ t_____ M-é-t l-t- t-n-r- ----------------- Miért lett tanár? 0
Kvifor tok du drosje? Mié----í---- t---t? M____ h_____ t_____ M-é-t h-v-t- t-x-t- ------------------- Miért hívott taxit? 0
Kvar kom du frå? H-n-------t? H_____ j____ H-n-a- j-t-? ------------ Honnan jött? 0
Kvar gjekk du? Ho---m-nt? H___ m____ H-v- m-n-? ---------- Hova ment? 0
Kvar har du vore? H-l -o--? H__ v____ H-l v-l-? --------- Hol volt? 0
Kven hjelpte du? Kine- s-g-t--t--? K____ s__________ K-n-k s-g-t-t-é-? ----------------- Kinek segítettél? 0
Kven skreiv du til? Kin-k-í--á-? K____ í_____ K-n-k í-t-l- ------------ Kinek írtál? 0
Kven svara du? Kin-- vá-----lt-l? K____ v___________ K-n-k v-l-s-o-t-l- ------------------ Kinek válaszoltál? 0

Å vere tospråkleg betrar hørselen

Menneske som snakkar to språk, høyrer betre. Dei er flinkare til å skilje mellom ulike lydar. Ein amerikansk studie har kome fram til dette. Forskarar testa fleire tenåringar. Ein del av forsøkspersonane vaks opp som tospråklege. Desse tenåringane snakka engelsk og spansk. Den andre delen av forsøkspersonane snakka berre engelsk. Dei unge menneska skulle høyre på ei bestemt staving. Det var stavinga ‘da’. Ho høyrde ikkje til i nokon av dei to språka. Stavinga vart spelt for forsøkspersonane i øyreklokker. Samstundes vart hjerneaktiviteten målt. Etter testen skulle tenåringane høyre på stavinga ein gong til. Men denne gongen var det mange forstyrrande lydar i tillegg. Det var ulike stemmer som sa meiningslause setningar. Dei tospråklege reagerte veldig sterkt på stavinga. Hjernen deira viste høg aktivitet. Dei var i stand til å kjenne att stavinga, både med og utan tilleggsstøyen. Dei einspråklege forsøkspersonane lukkast ikkje med det. Hørselen deira var ikkje så god som hjå dei tospråklege. Resultatet av eksperimentet overraska forskarane. Til då var det berre kjent at musikarar har godt gehør. Men det ser ut til at det trenar øyra å vere tospråkleg òg. Tospråklege menneske er heile tida utsett for ulike klangar. Difor må hjernen deira utvikle nye evner. Han lærer å skilje mellom ulike språklege stimuli. No undersøkjer forskarane korleis språkkunnskap påverkar hjernen. Kanskje kan hørselen ha nytte av at vi lærer språk seinare òg...