С --х-п-р, ------а -ы-ла з--уж?
С т__ п___ к__ о__ в____ з_____
С т-х п-р- к-к о-а в-ш-а з-м-ж-
-------------------------------
С тех пор, как она вышла замуж? 0 S -ekh-por, -a- on---ys--------zh?S t___ p___ k__ o__ v_____ z______S t-k- p-r- k-k o-a v-s-l- z-m-z-?----------------------------------S tekh por, kak ona vyshla zamuzh?
Д-,---а бо-ьше--е -або-ает----е---о-,--а- он--в--ла заму-.
Д__ о__ б_____ н_ р_______ с т__ п___ к__ о__ в____ з_____
Д-, о-а б-л-ш- н- р-б-т-е- с т-х п-р- к-к о-а в-ш-а з-м-ж-
----------------------------------------------------------
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. 0 D-- --a--olʹ--e n- rab------ - -ekh p--, k-- ona---shl--z-mu-h.D__ o__ b______ n_ r________ s t___ p___ k__ o__ v_____ z______D-, o-a b-l-s-e n- r-b-t-y-t s t-k- p-r- k-k o-a v-s-l- z-m-z-.---------------------------------------------------------------Da, ona bolʹshe ne rabotayet s tekh por, kak ona vyshla zamuzh.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Da, ona bolʹshe ne rabotayet s tekh por, kak ona vyshla zamuzh.
Он- с----л---,-- т---пор -а--он- ----ак--и---ь.
О__ с_________ с т__ п__ к__ о__ п_____________
О-и с-а-т-и-ы- с т-х п-р к-к о-и п-з-а-о-и-и-ь-
-----------------------------------------------
Они счастливы, с тех пор как они познакомились. 0 On- -cha-tl-vy- - --kh--or -ak -n--p-znakomi--sʹ.O__ s__________ s t___ p__ k__ o__ p_____________O-i s-h-s-l-v-, s t-k- p-r k-k o-i p-z-a-o-i-i-ʹ--------------------------------------------------Oni schastlivy, s tekh por kak oni poznakomilisʹ.
Он---е----ход---- го-т-, с ----п-р--ка- у -----о-в-ли-ь дети.
О__ р____ х____ в г_____ с т__ п___ к__ у н__ п________ д____
О-и р-д-о х-д-т в г-с-и- с т-х п-р- к-к у н-х п-я-и-и-ь д-т-.
-------------------------------------------------------------
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. 0 O-- --------o---- v-g-sti--- tekh-po-,--a- u-ni-h-poya-il----de--.O__ r____ k______ v g_____ s t___ p___ k__ u n___ p_________ d____O-i r-d-o k-o-y-t v g-s-i- s t-k- p-r- k-k u n-k- p-y-v-l-s- d-t-.------------------------------------------------------------------Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Sidan dei har born, går dei sjeldan ut.
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети.
Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti.
Я -и---- -и -иж-,--с-и - ме-я------чко-.
Я н_____ н_ в____ е___ у м___ н__ о_____
Я н-ч-г- н- в-ж-, е-л- у м-н- н-т о-к-в-
----------------------------------------
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. 0 Ya-ni-heg------i-h-, ---li --me--- ne--oc-kov.Y_ n______ n_ v_____ y____ u m____ n__ o______Y- n-c-e-o n- v-z-u- y-s-i u m-n-a n-t o-h-o-.----------------------------------------------Ya nichego ni vizhu, yesli u menya net ochkov.
Я не во--р----аю------а--ко--а у--е-я---смор-.
Я н_ в__________ з______ к____ у м___ н_______
Я н- в-с-р-н-м-ю з-п-х-, к-г-а у м-н- н-с-о-к-
----------------------------------------------
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. 0 Y--ne vo-p-i-i---- -ap-k-a--kog-a - ----a --smork.Y_ n_ v___________ z_______ k____ u m____ n_______Y- n- v-s-r-n-m-y- z-p-k-a- k-g-a u m-n-a n-s-o-k---------------------------------------------------Ya ne vosprinimayu zapakha, kogda u menya nasmork.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Eg luktar ingenting når eg er forkjøla.
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк.
Ya ne vosprinimayu zapakha, kogda u menya nasmork.
Если мы-в--гр-е----лот---ю,-м--о-ъе--м в-сь---р.
Е___ м_ в_______ в л_______ м_ о______ в___ м___
Е-л- м- в-и-р-е- в л-т-р-ю- м- о-ъ-д-м в-с- м-р-
------------------------------------------------
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. 0 Yes-i -- vyig--y-- - -ote--yu,--y--b-ye-i-----ʹ---r.Y____ m_ v________ v l________ m_ o_______ v___ m___Y-s-i m- v-i-r-y-m v l-t-r-y-, m- o-ʺ-e-i- v-s- m-r-----------------------------------------------------Yesli my vyigrayem v lotereyu, my obʺyedim vesʹ mir.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto.
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир.
Yesli my vyigrayem v lotereyu, my obʺyedim vesʹ mir.
I dag er det meir enn 25 statar i den Europeiske Unionen.
I framtida vil det vere endå fleire land i EU.
Eit nytt land tyder vanlegvis eit nytt språk til.
For tida blir det brukt meir enn 20 ulike språk i EU.
Alle språka i den Europeiske Unionen er likeverdige.
Dette språklege mangfaldet er fascinerande.
Men det kan òg føre til problem.
Skeptikarar meinar at dei mange språka er til hinder for EU.
Dei hindrar eit effektivt samarbeid.
Nokre tenkjer at det burde vere eitt felles språk.
Alle landa burde kunne kommunisere på dette språket.
Men det er ikkje så enkelt.
Du kan ikkje utnemne noko språk til einaste offisielle språk.
Dei andre landa ville føle seg forbigåtte.
Og det finst ikkje noko verkeleg nøytralt språk i Europa...
Og eit konstruert språk som esperanto ville heller ikkje fungere.
Fordi kulturen til eit land speglar seg i språket.
Difor ville ikkje noko land ta til seg dette språket.
Landa ser språket som ein del av identiten sin.
Språkpolitikk er eit viktig punkt på dagsordenen i EU.
Det finst til og med ein eigen komissær for fleirspråklegheit.
EU har mest omsetjarar og tolkar i verda.
Om lag 3.500 menneske arbeider for å få til avtaler.
Men ikkje alle dokument kan omsetjast.
Det ville ta for mykje tid og pengar.
Dei fleste papira blir berre omsette til eitt språk.
Dei mange språka er ei av hovudutfordringane i EU.
Europa skal sameine seg utan å miste dei mange identitetane sine!