Parlør

no På restaurant 3   »   ms Di restoran 3

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

31 [tiga puluh satu]

Di restoran 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk malayisk Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. Sa-- mah- p-m-uka----e--. S___ m___ p______ s______ S-y- m-h- p-m-u-a s-l-r-. ------------------------- Saya mahu pembuka selera. 0
Jeg vil gjerne ha en salat. Say- --h- -al--. S___ m___ s_____ S-y- m-h- s-l-d- ---------------- Saya mahu salad. 0
Jeg vil gjerne ha en suppe. S----m--u-sup. S___ m___ s___ S-y- m-h- s-p- -------------- Saya mahu sup. 0
Jeg vil gjerne ha dessert. Sa-a --hu-p-nc----mulu-. S___ m___ p______ m_____ S-y- m-h- p-n-u-i m-l-t- ------------------------ Saya mahu pencuci mulut. 0
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. S--a --h- --s-----dengan k-im -u---. S___ m___ a______ d_____ k___ p_____ S-y- m-h- a-s-r-m d-n-a- k-i- p-t-r- ------------------------------------ Saya mahu aiskrim dengan krim putar. 0
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. Say- ---u-buah at-u-k-ju. S___ m___ b___ a___ k____ S-y- m-h- b-a- a-a- k-j-. ------------------------- Saya mahu buah atau keju. 0
Vi vil gjerne spise frokost. Ka-i--ahu-m--an -----a-. K___ m___ m____ s_______ K-m- m-h- m-k-n s-r-p-n- ------------------------ Kami mahu makan sarapan. 0
Vi vil gjerne spise middag. K-------u ma--- ten-ah ---i. K___ m___ m____ t_____ h____ K-m- m-h- m-k-n t-n-a- h-r-. ---------------------------- Kami mahu makan tengah hari. 0
Vi vil gjerne spise kveldsmat. Kami---h- ---a---a--m. K___ m___ m____ m_____ K-m- m-h- m-k-n m-l-m- ---------------------- Kami mahu makan malam. 0
Hva ønsker du å ha til frokost? Ap---- y--g ---a mah--un--k sara--n? A_____ y___ a___ m___ u____ s_______ A-a-a- y-n- a-d- m-h- u-t-k s-r-p-n- ------------------------------------ Apakah yang anda mahu untuk sarapan? 0
Rundstykker med syltetøy og honning? B-n d-n-a- j-m --n --du? B__ d_____ j__ d__ m____ B-n d-n-a- j-m d-n m-d-? ------------------------ Ban dengan jem dan madu? 0
Toast med pølse og ost? Ro-- -a-a--d---an sosej d-- keju? R___ b____ d_____ s____ d__ k____ R-t- b-k-r d-n-a- s-s-j d-n k-j-? --------------------------------- Roti bakar dengan sosej dan keju? 0
Et kokt egg? T--u--r-bus? T____ r_____ T-l-r r-b-s- ------------ Telur rebus? 0
Et speilegg? T-l-r-go---g? T____ g______ T-l-r g-r-n-? ------------- Telur goreng? 0
En omelett? Te-ur--adar? T____ d_____ T-l-r d-d-r- ------------ Telur dadar? 0
Kan jeg få en jogurt? T-long-t-m--hkan -o-ur- l-gi. T_____ t________ y_____ l____ T-l-n- t-m-a-k-n y-g-r- l-g-. ----------------------------- Tolong tambahkan yogurt lagi. 0
Kan jeg få salt og pepper? T-long---m--hk-n---r-m--an-la---s-la-. T_____ t________ g____ d__ l___ s_____ T-l-n- t-m-a-k-n g-r-m d-n l-d- s-l-h- -------------------------------------- Tolong tambahkan garam dan lada sulah. 0
Kan jeg få et glass vann? T-l--- -am-a--a--se---a--a-- -agi. T_____ t________ s______ a__ l____ T-l-n- t-m-a-k-n s-g-l-s a-r l-g-. ---------------------------------- Tolong tambahkan segelas air lagi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!