Parlør

no På diskotek   »   ms Di disko

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [empat puluh enam]

Di disko

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk malayisk Spill Mer
Er det ledig her? A--kah-----at in- ---o-g? A_____ t_____ i__ k______ A-a-a- t-m-a- i-i k-s-n-? ------------------------- Adakah tempat ini kosong? 0
Kan jeg få sette meg? Bo-e-kah-sa-- dudu---i-se----h-aw--? B_______ s___ d____ d_ s______ a____ B-l-h-a- s-y- d-d-k d- s-b-l-h a-a-? ------------------------------------ Bolehkah saya duduk di sebelah awak? 0
Gjerne det. S-dah---n--. S____ t_____ S-d-h t-n-u- ------------ Sudah tentu. 0
Hva synes du om musikken? A---ah-and---u---muzi--ini? A_____ a___ s___ m____ i___ A-a-a- a-d- s-k- m-z-k i-i- --------------------------- Adakah anda suka muzik ini? 0
Litt for høy. Sed-ki---e--a-- k---. S______ t______ k____ S-d-k-t t-r-a-u k-a-. --------------------- Sedikit terlalu kuat. 0
Men bandet spiller ganske bra. T---p---um----- --u-------- d-nga- -ai-. T_____ k_______ i__ b______ d_____ b____ T-t-p- k-m-u-a- i-u b-r-a-n d-n-a- b-i-. ---------------------------------------- Tetapi kumpulan itu bermain dengan baik. 0
Er du her ofte eller? A-a--- -n-- ---ing -e-si--? A_____ a___ s_____ k_ s____ A-a-a- a-d- s-r-n- k- s-n-? --------------------------- Adakah anda sering ke sini? 0
Nei, det er første gangen. Ti---,------a-i---r--m-. T_____ i__ k___ p_______ T-d-k- i-i k-l- p-r-a-a- ------------------------ Tidak, ini kali pertama. 0
Jeg har aldri vært her. Sa-a ----k p-rnah------n-. S___ t____ p_____ k_ s____ S-y- t-d-k p-r-a- k- s-n-. -------------------------- Saya tidak pernah ke sini. 0
Danser du? Mahu--h-------enar-? M______ a___ m______ M-h-k-h a-d- m-n-r-? -------------------- Mahukah anda menari? 0
Kanskje senere. M-ng-i- -e---i-n. M______ k________ M-n-k-n k-m-d-a-. ----------------- Mungkin kemudian. 0
Jeg er ikke så flink til å danse. S-ya ----k-b-l-h-m--a-i-den--- ba--. S___ t____ b____ m_____ d_____ b____ S-y- t-d-k b-l-h m-n-r- d-n-a- b-i-. ------------------------------------ Saya tidak boleh menari dengan baik. 0
Det er veldig lett. Me-----ag-- mu--h. M_____ a___ m_____ M-n-r- a-a- m-d-h- ------------------ Menari agak mudah. 0
Jeg skal vise deg. Say- a-a- t-n-----n-kepad- a-da. S___ a___ t________ k_____ a____ S-y- a-a- t-n-u-k-n k-p-d- a-d-. -------------------------------- Saya akan tunjukkan kepada anda. 0
Nei, en annen gang. T-da-, --b-h-b-ik la-n ka--. T_____ l____ b___ l___ k____ T-d-k- l-b-h b-i- l-i- k-l-. ---------------------------- Tidak, lebih baik lain kali. 0
Venter du på noen? Ada-ah--n-a--e-an- m----g-u --s-o--n-? A_____ a___ s_____ m_______ s_________ A-a-a- a-d- s-d-n- m-n-n-g- s-s-o-a-g- -------------------------------------- Adakah anda sedang menunggu seseorang? 0
Ja, på vennen min. Y---s-ya -e----g---a--n ----. Y__ s___ m_______ k____ s____ Y-, s-y- m-n-n-g- k-w-n s-y-. ----------------------------- Ya, saya menunggu kawan saya. 0
Der kommer han jo! It- -ia! I__ d___ I-u d-a- -------- Itu dia! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!