Parlør

no Ferieaktiviteter   »   pt Atividades de férias

48 [førtiåtte]

Ferieaktiviteter

Ferieaktiviteter

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk portugisisk (PT) Spill Mer
Er stranda ren? A----ia--s-á-l-m-a? A p____ e___ l_____ A p-a-a e-t- l-m-a- ------------------- A praia está limpa? 0
Går det an å bade der? Po-e-se t-ma-----ho----? P______ t____ b____ a___ P-d---e t-m-r b-n-o a-i- ------------------------ Pode-se tomar banho ali? 0
Er det ikke farlig å bade der? N-o é-p-r-g-so-to--r ban-o ali? N__ é p_______ t____ b____ a___ N-o é p-r-g-s- t-m-r b-n-o a-i- ------------------------------- Não é perigoso tomar banho ali? 0
Kan man leie en parasol her? Po-e -l--ar----um --a--u -- -o- ---i? P___ a________ u_ c_____ d_ s__ a____ P-d- a-u-a---e u- c-a-é- d- s-l a-u-? ------------------------------------- Pode alugar-se um chapéu de sol aqui? 0
Kan man leie en liggestol her? P-d----ug-r-se--q-i --a----eira--e-re--u-o? P___ a________ a___ u__ c______ d_ r_______ P-d- a-u-a---e a-u- u-a c-d-i-a d- r-p-u-o- ------------------------------------------- Pode alugar-se aqui uma cadeira de repouso? 0
Kan man leie en båt her? P-d- al---------- -a--- --ui? P___ a________ u_ b____ a____ P-d- a-u-a---e u- b-r-o a-u-? ----------------------------- Pode alugar-se um barco aqui? 0
Jeg vil gjerne surfe. Eu-gosta-a--e f-zer ----. E_ g______ d_ f____ s____ E- g-s-a-a d- f-z-r s-r-. ------------------------- Eu gostava de fazer surf. 0
Jeg vil gjerne dykke. E---os--v- -e---r-u--a-. E_ g______ d_ m_________ E- g-s-a-a d- m-r-u-h-r- ------------------------ Eu gostava de mergulhar. 0
Jeg vil gjerne stå på vannski. Eu---st--- de---ze- ----- a-u-ti--. E_ g______ d_ f____ e____ a________ E- g-s-a-a d- f-z-r e-q-i a-u-t-c-. ----------------------------------- Eu gostava de fazer esqui aquático. 0
Går det an å leie surfebrett? P--- --u-ar--e---- p-an--a--e -u--? P___ a________ u__ p______ d_ s____ P-d- a-u-a---e u-a p-a-c-a d- s-r-? ----------------------------------- Pode alugar-se uma prancha de surf? 0
Går det an å leie dykkerutstyr? P--- a--g-r-se---eq-ipam-n----e---rgulh-? P___ a________ o e__________ d_ m________ P-d- a-u-a---e o e-u-p-m-n-o d- m-r-u-h-? ----------------------------------------- Pode alugar-se o equipamento de mergulho? 0
Går det an å leie vannskier? Po--- a---a---- -s-u-s -----ic-s? P____ a________ e_____ a_________ P-d-m a-u-a---e e-q-i- a-u-t-c-s- --------------------------------- Podem alugar-se esquis aquáticos? 0
Jeg er nybegynner. Eu s-u --enas--m -r--cipia--e. E_ s__ a_____ u_ p____________ E- s-u a-e-a- u- p-i-c-p-a-t-. ------------------------------ Eu sou apenas um principiante. 0
Jeg er middels flink. Eu-sou -ai--o- m-no----m. E_ s__ m___ o_ m____ b___ E- s-u m-i- o- m-n-s b-m- ------------------------- Eu sou mais ou menos bom. 0
Jeg har peiling på dette. J------l-d-r co- -s-o. J_ s__ l____ c__ i____ J- s-i l-d-r c-m i-t-. ---------------------- Já sei lidar com isto. 0
Hvor er skiheisen? On-e-é--ue -s-á o t-lefér-co? O___ é q__ e___ o t__________ O-d- é q-e e-t- o t-l-f-r-c-? ----------------------------- Onde é que está o teleférico? 0
Har du med deg skier? T-ouxe-t------squi-? T________ o_ e______ T-o-x-s-e o- e-q-i-? -------------------- Trouxeste os esquis? 0
Har du med deg skistøvler? T-o--es-- -s-b---- de e----? T________ a_ b____ d_ e_____ T-o-x-s-e a- b-t-s d- e-q-i- ---------------------------- Trouxeste as botas de esqui? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Tyrkisk er et av de nesten 40 Turk språkene. Det er mest knyttet til det aserbajdsjanske språket. Det er morsmål eller andrespråk for mer enn 80 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Tyrkia eller på Balkan. Emigranter tok også Tyrkisk til Europa, Amerika og Australia. Det Tyrkiske har også blitt påvirket av andre språk. Ordlisten inneholder ord fra Arabisk og Fransk. Et kjennemerke ved det Tyrkiske språket er de mange forskjellige dialektene. Dialekten som brukes i Istanbul regnes som dagens standard språk. Grammatikken er delt opp i seks delinger. Den agglutinerende språk strukturen er også karakteristisk for Tyrkisk. Dette betyr at grammatiske former bli uttrykt av endelser. Det er en fast rekkefølge av disse, men det kan være veldig mange av dem. Dette prinsippet forskjelligjør Tyrkisk fra andre Indoeuropeiske språk.