Parlør

no Ferieaktiviteter   »   sl Aktivnosti na dopustu (na počitnicah)

48 [førtiåtte]

Ferieaktiviteter

Ferieaktiviteter

48 [oseminštirideset]

Aktivnosti na dopustu (na počitnicah)

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Er stranda ren? Je-pl----či-t-? J_ p____ č_____ J- p-a-a č-s-a- --------------- Je plaža čista? 0
Går det an å bade der? J--t-m-m-žn- se-k--a--? J_ t__ m____ s_ k______ J- t-m m-ž-o s- k-p-t-? ----------------------- Je tam možno se kopati? 0
Er det ikke farlig å bade der? S- ---neva--- t-m ----ti? S_ n_ n______ t__ k______ S- n- n-v-r-o t-m k-p-t-? ------------------------- Se ni nevarno tam kopati? 0
Kan man leie en parasol her? Si j- -ožn- -u-aj--z-o-od--- so--n-k? S_ j_ m____ t____ i_________ s_______ S- j- m-ž-o t-k-j i-p-s-d-t- s-n-n-k- ------------------------------------- Si je možno tukaj izposoditi sončnik? 0
Kan man leie en liggestol her? Si -e -o-no-tu--j iz--so-i-- -e--lni-? S_ j_ m____ t____ i_________ l________ S- j- m-ž-o t-k-j i-p-s-d-t- l-ž-l-i-? -------------------------------------- Si je možno tukaj izposoditi ležalnik? 0
Kan man leie en båt her? Si j--m-ž-----ka--i--o---i-i čo--? S_ j_ m____ t____ i_________ č____ S- j- m-ž-o t-k-j i-p-s-d-t- č-l-? ---------------------------------- Si je možno tukaj izposoditi čoln? 0
Jeg vil gjerne surfe. Rad(a- b- surf--(-- (j-----(-) na-d---i). R_____ b_ s________ (_________ n_ d______ R-d-a- b- s-r-a-(-) (-a-r-l-a- n- d-s-i-. ----------------------------------------- Rad(a) bi surfal(a) (jadral(a) na deski). 0
Jeg vil gjerne dykke. Rad(-) ----e po-a-lj-l---. R_____ b_ s_ p____________ R-d-a- b- s- p-t-p-j-l-a-. -------------------------- Rad(a) bi se potapljal(a). 0
Jeg vil gjerne stå på vannski. R-d--- b---mu--l-----a-vo-i. R_____ b_ s________ n_ v____ R-d-a- b- s-u-a-(-) n- v-d-. ---------------------------- Rad(a) bi smučal(a) na vodi. 0
Går det an å leie surfebrett? J--m-ž-n n-je--j----l----esk-? J_ m____ n____ j_______ d_____ J- m-ž-n n-j-m j-d-a-n- d-s-e- ------------------------------ Je možen najem jadralne deske? 0
Går det an å leie dykkerutstyr? Je-mo--n --j-m-p-----j-š-- opre-e? J_ m____ n____ p__________ o______ J- m-ž-n n-j-m p-t-p-j-š-e o-r-m-? ---------------------------------- Je možen najem potapljaške opreme? 0
Går det an å leie vannskier? Je m---n-n-jem v-d--h------? J_ m____ n____ v_____ s_____ J- m-ž-n n-j-m v-d-i- s-u-i- ---------------------------- Je možen najem vodnih smuči? 0
Jeg er nybegynner. S-m ---e z--etn-k (zač-t-ica). S__ š___ z_______ (___________ S-m š-l- z-č-t-i- (-a-e-n-c-)- ------------------------------ Sem šele začetnik (začetnica). 0
Jeg er middels flink. S-- sred-------e--- d-b--. S__ s______ d____ / d_____ S-m s-e-n-e d-b-r / d-b-a- -------------------------- Sem srednje dober / dobra. 0
Jeg har peiling på dette. Že --- dob-- -----e-to. Ž_ k__ d____ m_ g__ t__ Ž- k-r d-b-o m- g-e t-. ----------------------- Že kar dobro mi gre to. 0
Hvor er skiheisen? K-e--e -muča-ska----nic- (s-d-ž--c-----eč--c-)? K__ j_ s________ ž______ (__________ v_________ K-e j- s-u-a-s-a ž-č-i-a (-e-e-n-c-, v-e-n-c-)- ----------------------------------------------- Kje je smučarska žičnica (sedežnica, vlečnica)? 0
Har du med deg skier? Pa-i--š s---b- -m--i? P_ i___ s s___ s_____ P- i-a- s s-b- s-u-i- --------------------- Pa imaš s sabo smuči? 0
Har du med deg skistøvler? P- -ma- -----o--m-č------č-v---? P_ i___ s s___ s________ č______ P- i-a- s s-b- s-u-a-s-e č-v-j-? -------------------------------- Pa imaš s sabo smučarske čevlje? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Tyrkisk er et av de nesten 40 Turk språkene. Det er mest knyttet til det aserbajdsjanske språket. Det er morsmål eller andrespråk for mer enn 80 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Tyrkia eller på Balkan. Emigranter tok også Tyrkisk til Europa, Amerika og Australia. Det Tyrkiske har også blitt påvirket av andre språk. Ordlisten inneholder ord fra Arabisk og Fransk. Et kjennemerke ved det Tyrkiske språket er de mange forskjellige dialektene. Dialekten som brukes i Istanbul regnes som dagens standard språk. Grammatikken er delt opp i seks delinger. Den agglutinerende språk strukturen er også karakteristisk for Tyrkisk. Dette betyr at grammatiske former bli uttrykt av endelser. Det er en fast rekkefølge av disse, men det kan være veldig mange av dem. Dette prinsippet forskjelligjør Tyrkisk fra andre Indoeuropeiske språk.