Parlør

no På postkontoret   »   pt Nos correios

59 [femtini]

På postkontoret

På postkontoret

59 [cinquenta e nove]

Nos correios

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk portugisisk (PT) Spill Mer
Hvor er nærmeste postkontor? O-d- é---e-é -----rei----is --óx---? O___ é q__ é o c______ m___ p_______ O-d- é q-e é o c-r-e-o m-i- p-ó-i-o- ------------------------------------ Onde é que é o correio mais próximo? 0
Er det langt til nærmeste postkontor? É l-nge-o -o-re---m----p-óx---? É l____ o c______ m___ p_______ É l-n-e o c-r-e-o m-i- p-ó-i-o- ------------------------------- É longe o correio mais próximo? 0
Hvor er nærmeste postkasse? O-de ----- é----ai---de ---r-io -ais--róxim-? O___ é q__ é a c____ d_ c______ m___ p_______ O-d- é q-e é a c-i-a d- c-r-e-o m-i- p-ó-i-a- --------------------------------------------- Onde é que é a caixa de correio mais próxima? 0
Jeg trenger et par frimerker. Eu-p-eci-- de al------e-o-. E_ p______ d_ a_____ s_____ E- p-e-i-o d- a-g-n- s-l-s- --------------------------- Eu preciso de alguns selos. 0
Til et kort og et brev. Pa-a um--o-t---- u-a-carta. P___ u_ p_____ e u__ c_____ P-r- u- p-s-a- e u-a c-r-a- --------------------------- Para um postal e uma carta. 0
Hva koster portoen til Amerika? Q----o-é-qu- --sta-o port- ---- os-Esta-os Uni--s? Q_____ é q__ c____ o p____ p___ o_ E______ U______ Q-a-t- é q-e c-s-a o p-r-e p-r- o- E-t-d-s U-i-o-? -------------------------------------------------- Quanto é que custa o porte para os Estados Unidos? 0
Hvor tung er pakken? Qu-n-- - qu- pes- - ---omenda? Q_____ é q__ p___ a e_________ Q-a-t- é q-e p-s- a e-c-m-n-a- ------------------------------ Quanto é que pesa a encomenda? 0
Kan jeg sende den per luftpost? P--s--e--------por-c--r--o-a---o? P____ e_______ p__ c______ a_____ P-s-o e-v-á-l- p-r c-r-e-o a-r-o- --------------------------------- Posso enviá-la por correio aéreo? 0
Hvor lenge tar det til det kommer? Quan-- -e-p- é -u- de-o-- - c--g-r? Q_____ t____ é q__ d_____ a c______ Q-a-t- t-m-o é q-e d-m-r- a c-e-a-? ----------------------------------- Quanto tempo é que demora a chegar? 0
Hvor kan jeg telefonere? On-e---qu--pos---t-l--onar? O___ é q__ p____ t_________ O-d- é q-e p-s-o t-l-f-n-r- --------------------------- Onde é que posso telefonar? 0
Hvor er nærmeste telefonkiosk? O-d--- qu--- - c--i---tel--ó--c---a----róx--a? O___ é q__ é a c_____ t_________ m___ p_______ O-d- é q-e é a c-b-n- t-l-f-n-c- m-i- p-ó-i-a- ---------------------------------------------- Onde é que é a cabine telefónica mais próxima? 0
Har du telefonkort? T---c-r-õ-- d- --lef---? T__ c______ d_ t________ T-m c-r-õ-s d- t-l-f-n-? ------------------------ Tem cartões de telefone? 0
Har du telefonkatalog? Te- --- ----a tele---ica? T__ u__ l____ t__________ T-m u-a l-s-a t-l-f-n-c-? ------------------------- Tem uma lista telefónica? 0
Vet du landskoden til Østerrike? V-c- s-be--ual-é-o--nd--ativo--a-a - ---t-i-? V___ s___ q___ é o i_________ p___ a Á_______ V-c- s-b- q-a- é o i-d-c-t-v- p-r- a Á-s-r-a- --------------------------------------------- Você sabe qual é o indicativo para a Áustria? 0
Et øyeblikk, jeg skal sjekke. Um-mome----qu--eu v-u verif-c--. U_ m______ q__ e_ v__ v_________ U- m-m-n-o q-e e- v-u v-r-f-c-r- -------------------------------- Um momento que eu vou verificar. 0
Linjen er alltid opptatt. A--------stá-semp-e --upad-. A l____ e___ s_____ o_______ A l-n-a e-t- s-m-r- o-u-a-a- ---------------------------- A linha está sempre ocupada. 0
Hvilket nummer har du ringt? Qual --i----úm--o--u--v--ê-m-r--u? Q___ f__ o n_____ q__ v___ m______ Q-a- f-i o n-m-r- q-e v-c- m-r-o-? ---------------------------------- Qual foi o número que você marcou? 0
Du må taste null først! Pr---i-o--voc- t-m--u- ma-c-r o ---ro”! P________ v___ t__ q__ m_____ o “______ P-i-e-r-, v-c- t-m q-e m-r-a- o “-e-o-! --------------------------------------- Primeiro, você tem que marcar o “zero”! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -