| Vi måtte vanne blomstene. |
М- м-р-с-о--али----в-ћ-.
М_ м______ з_____ ц_____
М- м-р-с-о з-л-т- ц-е-е-
------------------------
Ми морасмо залити цвеће.
0
M--moras-o---l-t- c--c--.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
|
Vi måtte vanne blomstene.
Ми морасмо залити цвеће.
Mi morasmo zaliti cveće.
|
| Vi måtte rydde i leiligheten. |
М---ора--о---с--ем-т- ст-н.
М_ м______ п_________ с____
М- м-р-с-о п-с-р-м-т- с-а-.
---------------------------
Ми морасмо поспремити стан.
0
Mi -ora--o--o--re-it--stan.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
|
Vi måtte rydde i leiligheten.
Ми морасмо поспремити стан.
Mi morasmo pospremiti stan.
|
| Vi måtte ta oppvasken. |
М- м----мо -пр-т- п-с-ђе.
М_ м______ о_____ п______
М- м-р-с-о о-р-т- п-с-ђ-.
-------------------------
Ми морасмо опрати посуђе.
0
Mi-mora--o -p-a-i --suđe.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
|
Vi måtte ta oppvasken.
Ми морасмо опрати посуђе.
Mi morasmo oprati posuđe.
|
| Måtte dere betale regningen? |
М--а--е ----и -ла-ити р-чун?
М______ л_ в_ п______ р_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и р-ч-н-
----------------------------
Морасте ли ви платити рачун?
0
Mo----e l---i-plat-ti -ačun?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
|
Måtte dere betale regningen?
Морасте ли ви платити рачун?
Moraste li vi platiti račun?
|
| Måtte dere betale inngangspenger? |
М-ра-те--и в------и---ул-з?
М______ л_ в_ п______ у____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и у-а-?
---------------------------
Морасте ли ви платити улаз?
0
M--as-e-l- vi -lat-ti u---?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
|
Måtte dere betale inngangspenger?
Морасте ли ви платити улаз?
Moraste li vi platiti ulaz?
|
| Måtte dere betale en bot? |
Мор--те-л- -- --а-и-- -аз--?
М______ л_ в_ п______ к_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и к-з-у-
----------------------------
Морасте ли ви платити казну?
0
M---st--l---i----tit- k---u?
M______ l_ v_ p______ k_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u-
----------------------------
Moraste li vi platiti kaznu?
|
Måtte dere betale en bot?
Морасте ли ви платити казну?
Moraste li vi platiti kaznu?
|
| Hvem måtte ta avskjed? |
К---- м---ш--оп-о-т---?
К_ с_ м_____ о_________
К- с- м-р-ш- о-р-с-и-и-
-----------------------
Ко се мораше опростити?
0
Ko----mo--še opr-s-iti?
K_ s_ m_____ o_________
K- s- m-r-š- o-r-s-i-i-
-----------------------
Ko se moraše oprostiti?
|
Hvem måtte ta avskjed?
Ко се мораше опростити?
Ko se moraše oprostiti?
|
| Hvem måtte gå hjem tidlig? |
Ко--ораш---ћ- р-н--е -у--?
К_ м_____ и__ р_____ к____
К- м-р-ш- и-и р-н-ј- к-ћ-?
--------------------------
Ко мораше ићи раније кући?
0
Ko -o---e----i-rani-e -u--i?
K_ m_____ i__ r_____ k____
K- m-r-š- i-́- r-n-j- k-c-i-
----------------------------
Ko moraše ići ranije kući?
|
Hvem måtte gå hjem tidlig?
Ко мораше ићи раније кући?
Ko moraše ići ranije kući?
|
| Hvem måtte ta toget? |
К---ор-ш--у--т--в--?
К_ м_____ у____ в___
К- м-р-ш- у-е-и в-з-
--------------------
Ко мораше узети воз?
0
K- -o-aše -zet---o-?
K_ m_____ u____ v___
K- m-r-š- u-e-i v-z-
--------------------
Ko moraše uzeti voz?
|
Hvem måtte ta toget?
Ко мораше узети воз?
Ko moraše uzeti voz?
|
| Vi ville ikke bli lenge. |
Ми-не хт-дос-- -с---и--у-о.
М_ н_ х_______ о_____ д____
М- н- х-е-о-м- о-т-т- д-г-.
---------------------------
Ми не хтедосмо остати дуго.
0
Mi -----e-os----s-ati --go.
M_ n_ h_______ o_____ d____
M- n- h-e-o-m- o-t-t- d-g-.
---------------------------
Mi ne htedosmo ostati dugo.
|
Vi ville ikke bli lenge.
Ми не хтедосмо остати дуго.
Mi ne htedosmo ostati dugo.
|
| Vi ville ikke drikke noe. |
Ми-не -т--о-мо ниш-а-пи-и.
М_ н_ х_______ н____ п____
М- н- х-е-о-м- н-ш-а п-т-.
--------------------------
Ми не хтедосмо ништа пити.
0
M--n- ----os-- ----a p---.
M_ n_ h_______ n____ p____
M- n- h-e-o-m- n-š-a p-t-.
--------------------------
Mi ne htedosmo ništa piti.
|
Vi ville ikke drikke noe.
Ми не хтедосмо ништа пити.
Mi ne htedosmo ništa piti.
|
| Vi ville ikke forstyrre. |
М- не-х--д---- --ет-ти.
М_ н_ х_______ с_______
М- н- х-е-о-м- с-е-а-и-
-----------------------
Ми не хтедосмо сметати.
0
M- -- h----s-- -m-tat-.
M_ n_ h_______ s_______
M- n- h-e-o-m- s-e-a-i-
-----------------------
Mi ne htedosmo smetati.
|
Vi ville ikke forstyrre.
Ми не хтедосмо сметати.
Mi ne htedosmo smetati.
|
| Jeg ville akkurat ringe. |
Ј- хт--о- -пр-в---е--фо-и-ат-.
Ј_ х_____ у_____ т____________
Ј- х-е-о- у-р-в- т-л-ф-н-р-т-.
------------------------------
Ја хтедох управо телефонирати.
0
J---t-doh -pr-vo tele--n-ra--.
J_ h_____ u_____ t____________
J- h-e-o- u-r-v- t-l-f-n-r-t-.
------------------------------
Ja htedoh upravo telefonirati.
|
Jeg ville akkurat ringe.
Ја хтедох управо телефонирати.
Ja htedoh upravo telefonirati.
|
| Jeg ville bestille drosje. |
Ј- х-е--- у--а-о-п-з--ти та--и.
Ј_ х_____ у_____ п______ т_____
Ј- х-е-о- у-р-в- п-з-а-и т-к-и-
-------------------------------
Ја хтедох управо позвати такси.
0
J--ht---h u--a-- -o---ti--ak--.
J_ h_____ u_____ p______ t_____
J- h-e-o- u-r-v- p-z-a-i t-k-i-
-------------------------------
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
|
Jeg ville bestille drosje.
Ја хтедох управо позвати такси.
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
|
| Jeg ville nemlig kjøre hjem. |
Ј- -те--х--а-----ћи--ућ-.
Ј_ х_____ н____ и__ к____
Ј- х-е-о- н-и-е и-и к-ћ-.
-------------------------
Ја хтедох наиме ићи кући.
0
J--h---oh ---me ---- --c-i.
J_ h_____ n____ i__ k____
J- h-e-o- n-i-e i-́- k-c-i-
---------------------------
Ja htedoh naime ići kući.
|
Jeg ville nemlig kjøre hjem.
Ја хтедох наиме ићи кући.
Ja htedoh naime ići kući.
|
| Jeg trodde du ville ringe kona di. |
Ј---ом-с-их--т--хт-----о-ват--св--у-жен-.
Ј_ п________ т_ х____ п______ с____ ж____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и с-о-у ж-н-.
-----------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
0
Ja----i--ih,--- h---- poz-a-i--v-j----nu.
J_ p________ t_ h____ p______ s____ ž____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i s-o-u ž-n-.
-----------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
|
Jeg trodde du ville ringe kona di.
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
|
| Jeg trodde du ville ringe opplysningen. |
Ј- -ом-с---, -и ----е--озв-т---нф-р-а-иј-.
Ј_ п________ т_ х____ п______ и___________
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и и-ф-р-а-и-е-
------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
0
J----mi---h- ---h-e-e--o-vat- -n-orm---je.
J_ p________ t_ h____ p______ i___________
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i i-f-r-a-i-e-
------------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
|
Jeg trodde du ville ringe opplysningen.
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
|
| Jeg trodde du ville bestille en pizza. |
Ј-----и--их, -и х-е-е-н-ручит----ц-.
Ј_ п________ т_ х____ н_______ п____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е н-р-ч-т- п-ц-.
------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
0
J- p--isl--, ti -t-d- ----či-i pic-.
J_ p________ t_ h____ n_______ p____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e n-r-č-t- p-c-.
------------------------------------
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
|
Jeg trodde du ville bestille en pizza.
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
|