Parlør

no Fortid av modalverb 1   »   sl Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

87 [åttisju]

Fortid av modalverb 1

Fortid av modalverb 1

87 [sedeminosemdeset]

Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Vi måtte vanne blomstene. M--al--s-- z----- r-ž-. M_____ s__ z_____ r____ M-r-l- s-o z-l-t- r-ž-. ----------------------- Morali smo zaliti rože. 0
Vi måtte rydde i leiligheten. Mor--- -m- p-s--avi---(pos-r--l------st-no-anje. M_____ s__ p_________ (_____________ s__________ M-r-l- s-o p-s-r-v-t- (-o-p-a-l-a-i- s-a-o-a-j-. ------------------------------------------------ Morali smo pospraviti (pospravljati) stanovanje. 0
Vi måtte ta oppvasken. Mo---i-------m-v--- -o--do. M_____ s__ p_______ p______ M-r-l- s-o p-m-v-t- p-s-d-. --------------------------- Morali smo pomivati posodo. 0
Måtte dere betale regningen? St- mor----(mo-a-e)-pl-ča---raču-? S__ m_____ (_______ p______ r_____ S-e m-r-l- (-o-a-e- p-a-a-i r-č-n- ---------------------------------- Ste morali (morale) plačati račun? 0
Måtte dere betale inngangspenger? S-e -o---------al-)--l--a-i-vstop----? S__ m_____ (_______ p______ v_________ S-e m-r-l- (-o-a-e- p-a-a-i v-t-p-i-o- -------------------------------------- Ste morali (morale) plačati vstopnino? 0
Måtte dere betale en bot? S----or-li (mor-le- -lač--- -a---? S__ m_____ (_______ p______ k_____ S-e m-r-l- (-o-a-e- p-a-a-i k-z-n- ---------------------------------- Ste morali (morale) plačati kazen? 0
Hvem måtte ta avskjed? K-o--- j--mo----po-lovi-i? K__ s_ j_ m____ p_________ K-o s- j- m-r-l p-s-o-i-i- -------------------------- Kdo se je moral posloviti? 0
Hvem måtte gå hjem tidlig? K----e-----l---o-a----i-i--o---? K__ j_ m____ z_____ o____ d_____ K-o j- m-r-l z-o-a- o-i-i d-m-v- -------------------------------- Kdo je moral zgodaj oditi domov? 0
Hvem måtte ta toget? Kdo j- m---- i-i z-v-----? K__ j_ m____ i__ z v______ K-o j- m-r-l i-i z v-a-o-? -------------------------- Kdo je moral iti z vlakom? 0
Vi ville ikke bli lenge. Nis-o----el--d-lgo-o--a-i. N____ h_____ d____ o______ N-s-o h-t-l- d-l-o o-t-t-. -------------------------- Nismo hoteli dolgo ostati. 0
Vi ville ikke drikke noe. Ni-m- hote-i n-č -i--. N____ h_____ n__ p____ N-s-o h-t-l- n-č p-t-. ---------------------- Nismo hoteli nič piti. 0
Vi ville ikke forstyrre. N-s-o--ot-li-m-t-ti. N____ h_____ m______ N-s-o h-t-l- m-t-t-. -------------------- Nismo hoteli motiti. 0
Jeg ville akkurat ringe. Ravn- -em----el----efonir-ti. R____ s__ h____ t____________ R-v-o s-m h-t-l t-l-f-n-r-t-. ----------------------------- Ravno sem hotel telefonirati. 0
Jeg ville bestille drosje. Hot---sem-nar--i-i-ta---. H____ s__ n_______ t_____ H-t-l s-m n-r-č-t- t-k-i- ------------------------- Hotel sem naročiti taksi. 0
Jeg ville nemlig kjøre hjem. Hot-l --m n-mr-č--ti --m--. H____ s__ n_____ i__ d_____ H-t-l s-m n-m-e- i-i d-m-v- --------------------------- Hotel sem namreč iti domov. 0
Jeg trodde du ville ringe kona di. M-s-i--a--se-- -- -- ho--- ----icat--s---o --n-. M________ s___ d_ s_ h____ p________ s____ ž____ M-s-i-(-) s-m- d- s- h-t-l p-k-i-a-i s-o-o ž-n-. ------------------------------------------------ Mislil(a) sem, da si hotel poklicati svojo ženo. 0
Jeg trodde du ville ringe opplysningen. Mis-il-a------ d- s- ho--l ---l---ti-n--i--o----i-o. M________ s___ d_ s_ h____ p________ n_ i___________ M-s-i-(-) s-m- d- s- h-t-l p-k-i-a-i n- i-f-r-a-i-o- ---------------------------------------------------- Mislil(a) sem, da si hotel poklicati na informacijo. 0
Jeg trodde du ville bestille en pizza. Mis-il------m, ----i-ho-e--n-roč-ti ---o. M________ s___ d_ s_ h____ n_______ p____ M-s-i-(-) s-m- d- s- h-t-l n-r-č-t- p-c-. ----------------------------------------- Mislil(a) sem, da si hotel naročiti pico. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -