Vi måtte vanne blomstene. |
-ان----نا--قي---أزه--.
___ ع____ س__ ا________
-ا- ع-ي-ا س-ي ا-أ-ه-ر-
------------------------
كان علينا سقي الأزهار.
0
ka-- -a-a-n--sa---al------a.
k___ e______ s___ a_________
k-a- e-l-y-a s-q- a-'-z-a-a-
----------------------------
kaan ealayna saqi al'azhara.
|
Vi måtte vanne blomstene.
كان علينا سقي الأزهار.
kaan ealayna saqi al'azhara.
|
Vi måtte rydde i leiligheten. |
--ن-علي----رتيب-ا---ة.
___ ع____ ت____ ا______
-ا- ع-ي-ا ت-ت-ب ا-ش-ة-
------------------------
كان علينا ترتيب الشقة.
0
k-an-ea-ayna tar-ib-a---i-t-.
k___ e______ t_____ a________
k-a- e-l-y-a t-r-i- a-s-i-t-.
-----------------------------
kaan ealayna tartib alshiqta.
|
Vi måtte rydde i leiligheten.
كان علينا ترتيب الشقة.
kaan ealayna tartib alshiqta.
|
Vi måtte ta oppvasken. |
----ع-ين- غسل----ط-ا--
___ ع____ غ__ ا________
-ا- ع-ي-ا غ-ل ا-أ-ب-ق-
------------------------
كان علينا غسل الأطباق.
0
kaan -a--yna-ghasl ---a--a-.
k___ e______ g____ a________
k-a- e-l-y-a g-a-l a-'-t-a-.
----------------------------
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
|
Vi måtte ta oppvasken.
كان علينا غسل الأطباق.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
|
Måtte dere betale regningen? |
-ل-توجب --ي-م---ع-ا-ح-ا-؟
__ ت___ ع____ د__ ا_______
-ل ت-ج- ع-ي-م د-ع ا-ح-ا-؟-
---------------------------
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
0
h---uj---e-l--kum da-- al--s-b?
h_ t____ e_______ d___ a_______
h- t-j-b e-l-y-u- d-f- a-h-s-b-
-------------------------------
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
|
Måtte dere betale regningen?
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
|
Måtte dere betale inngangspenger? |
-- -ا---لي-م --ع ر-م-ال-خو--
__ ك__ ع____ د__ ر__ ا_______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع ر-م ا-د-و-؟-
------------------------------
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
0
h--k-----l--k-- -a-e-r--im-al-u-hula?
h_ k__ e_______ d___ r____ a_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- r-s-m a-d-k-u-a-
-------------------------------------
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
|
Måtte dere betale inngangspenger?
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
|
Måtte dere betale en bot? |
هل-ك---عليكم-دفع-غ-----
__ ك__ ع____ د__ غ______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع غ-ا-ة-
-------------------------
هل كان عليكم دفع غرامة؟
0
h- -an--ala--um ---e-g--r-m-ta?
h_ k__ e_______ d___ g_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- g-a-a-a-a-
-------------------------------
hl kan ealaykum dafe gharamata?
|
Måtte dere betale en bot?
هل كان عليكم دفع غرامة؟
hl kan ealaykum dafe gharamata?
|
Hvem måtte ta avskjed? |
من اضطر أ---و---
__ ا___ أ_ ي_____
-ن ا-ط- أ- ي-د-؟-
------------------
من اضطر أن يودع؟
0
mn 'ud-ur '-n-y--e-?
m_ '_____ '__ y_____
m- '-d-u- '-n y-d-a-
--------------------
mn 'udtur 'an yudea?
|
Hvem måtte ta avskjed?
من اضطر أن يودع؟
mn 'udtur 'an yudea?
|
Hvem måtte gå hjem tidlig? |
م- اضطر ل-ذهاب -ل- ا-ب----ب-ر--؟
__ ا___ ل_____ إ__ ا____ م______
-ن ا-ط- ل-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت م-ك-ا-؟-
----------------------------------
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
0
mn--u---r --l-h--a--'i--a---l-a-- mb-r---?
m_ '_____ l________ '_____ a_____ m_______
m- '-d-u- l-l-h-h-b '-i-a- a-b-y- m-k-a-n-
------------------------------------------
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
|
Hvem måtte gå hjem tidlig?
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
|
Hvem måtte ta toget? |
من -ض-ر--أخذ ا-ق-ا-؟
__ ا___ ل___ ا_______
-ن ا-ط- ل-خ- ا-ق-ا-؟-
----------------------
من اضطر لأخذ القطار؟
0
mn--ud-ur --'------a--a-a--?
m_ '_____ l_______ a________
m- '-d-u- l-'-k-d- a-q-t-r-?
----------------------------
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
|
Hvem måtte ta toget?
من اضطر لأخذ القطار؟
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
|
Vi ville ikke bli lenge. |
-م نرغب------ب-ا--ط---ا--
__ ن___ ف_ ا_____ ط______
-م ن-غ- ف- ا-ب-ا- ط-ي-ا-.-
---------------------------
لم نرغب في البقاء طويلاً.
0
lam n-rg-a---i a-b--a--t--l-an.
l__ n______ f_ a______ t_______
l-m n-r-h-b f- a-b-q-' t-y-a-n-
-------------------------------
lam narghab fi albaqa' twylaan.
|
Vi ville ikke bli lenge.
لم نرغب في البقاء طويلاً.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
|
Vi ville ikke drikke noe. |
-م نرد أن نش-ب--ي---.
__ ن__ أ_ ن___ ش_____
-م ن-د أ- ن-ر- ش-ئ-ً-
-----------------------
لم نرد أن نشرب شيئاً.
0
l- ---adu -a-- -----ib----y-a-.
l_ n_____ '___ n______ s_______
l- n-r-d- '-n- n-s-r-b s-y-a-n-
-------------------------------
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
|
Vi ville ikke drikke noe.
لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
|
Vi ville ikke forstyrre. |
لم نرد----ن----أ---ً.
__ ن__ أ_ ن___ أ_____
-م ن-د أ- ن-ع- أ-د-ً-
-----------------------
لم نرد أن نزعج أحداً.
0
lm-n--a-u--a-a n----- -hdaa-.
l_ n_____ '___ n_____ a______
l- n-r-d- '-n- n-z-a- a-d-a-.
-----------------------------
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
|
Vi ville ikke forstyrre.
لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
|
Jeg ville akkurat ringe. |
--ت أر-- -ل---ا-----ه----
___ أ___ ا______ ب________
-ن- أ-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
---------------------------
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
0
knat 'ur-- al--tisal--ia-ha-i-.
k___ '____ a________ b_________
k-a- '-r-d a-a-t-s-l b-a-h-t-f-
-------------------------------
knat 'urid alaitisal bialhatif.
|
Jeg ville akkurat ringe.
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
|
Jeg ville bestille drosje. |
ك---أ-ي--ط-- س-ا-ة أج--.
___ أ___ ط__ س____ أ_____
-ن- أ-ي- ط-ب س-ا-ة أ-ر-.-
--------------------------
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
0
k--- 'uri--tala- ----r-------j----.
k___ '____ t____ s________ '_______
k-a- '-r-d t-l-b s-y-r-t-n '-j-a-a-
-----------------------------------
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
|
Jeg ville bestille drosje.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
|
Jeg ville nemlig kjøre hjem. |
--ت--ر------هاب--لى-الب-ت-
___ أ___ ا_____ إ__ ا______
-ن- أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-
----------------------------
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
0
kn-t--urid-a-dhah-b '-il-a alb---.
k___ '____ a_______ '_____ a______
k-a- '-r-d a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-.
----------------------------------
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
|
Jeg ville nemlig kjøre hjem.
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
|
Jeg trodde du ville ringe kona di. |
ظ--ت أن- ستت-- --و--ك-
____ أ__ س____ ب_______
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-و-ت-؟-
------------------------
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
0
zn----'--a--s-tat-sil --z--j---ka?
z____ '____ s________ b___________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-z-w-a-i-a-
----------------------------------
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
|
Jeg trodde du ville ringe kona di.
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
|
Jeg trodde du ville ringe opplysningen. |
ظ-نت--نك ستتص- ---ا-تع-اما--
____ أ__ س____ ب_____________
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.-
------------------------------
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
0
znu-t-'---k--a-atasi- -i-lais-i--a--t.
z____ '____ s________ b_______________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-a-a-s-i-l-m-t-
--------------------------------------
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
|
Jeg trodde du ville ringe opplysningen.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
|
Jeg trodde du ville bestille en pizza. |
-ننت-أنك-س--لب--ي-زا-
____ أ__ س____ ب______
-ن-ت أ-ك س-ط-ب ب-ت-ا-
-----------------------
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
0
z-u-- -------at--l-- bay---.
z____ '____ s_______ b______
z-u-t '-n-k s-t-t-u- b-y-z-.
----------------------------
znunt 'anak satatlub baytza.
|
Jeg trodde du ville bestille en pizza.
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
znunt 'anak satatlub baytza.
|