Parlør

no Fortid av modalverb 1   »   bs Prošlost modalnih glagola 1

87 [åttisju]

Fortid av modalverb 1

Fortid av modalverb 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlost modalnih glagola 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bosnisk Spill Mer
Vi måtte vanne blomstene. M----ra--- -------cvijeć-. M_ m______ z_____ c_______ M- m-r-s-o z-l-t- c-i-e-e- -------------------------- Mi morasmo zaliti cvijeće. 0
Vi måtte rydde i leiligheten. M- --------po-p-e--t- -t-n. M_ m______ p_________ s____ M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-. --------------------------- Mi morasmo pospremiti stan. 0
Vi måtte ta oppvasken. M----r-s----p-at- -o-u-e. M_ m______ o_____ p______ M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-. ------------------------- Mi morasmo oprati posuđe. 0
Måtte dere betale regningen? Mo-as---l- -i--l---ti--aču-? M______ l_ v_ p______ r_____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n- ---------------------------- Moraste li vi platiti račun? 0
Måtte dere betale inngangspenger? Mo-a----li--- -la-i-i--laz? M______ l_ v_ p______ u____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-? --------------------------- Moraste li vi platiti ulaz? 0
Måtte dere betale en bot? Mo--s----i-v- plat--i -aznu? M______ l_ v_ p______ k_____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u- ---------------------------- Moraste li vi platiti kaznu? 0
Hvem måtte ta avskjed? Ko ----ora-------st-t-? K_ s_ m_____ o_________ K- s- m-r-š- o-r-s-i-i- ----------------------- Ko se moraše oprostiti? 0
Hvem måtte gå hjem tidlig? K- -o-----i---r---je--u-i? K_ m_____ i__ r_____ k____ K- m-r-š- i-i r-n-j- k-ć-? -------------------------- Ko moraše ići ranije kući? 0
Hvem måtte ta toget? Ko -o-a-e-u--ti voz? K_ m_____ u____ v___ K- m-r-š- u-e-i v-z- -------------------- Ko moraše uzeti voz? 0
Vi ville ikke bli lenge. Mi -e-h--edo--- -stati --g-. M_ n_ h________ o_____ d____ M- n- h-j-d-s-o o-t-t- d-g-. ---------------------------- Mi ne htjedosmo ostati dugo. 0
Vi ville ikke drikke noe. M--n--htje----o niš-a---t-. M_ n_ h________ n____ p____ M- n- h-j-d-s-o n-š-a p-t-. --------------------------- Mi ne htjedosmo ništa piti. 0
Vi ville ikke forstyrre. Mi -- -----osmo-s--tat-. M_ n_ h________ s_______ M- n- h-j-d-s-o s-e-a-i- ------------------------ Mi ne htjedosmo smetati. 0
Jeg ville akkurat ringe. J----je--h-up-avo -e--f-------. J_ h______ u_____ t____________ J- h-j-d-h u-r-v- t-l-f-n-r-t-. ------------------------------- Ja htjedoh upravo telefonirati. 0
Jeg ville bestille drosje. Ja -tj-------ra----o---t--t-ks-. J_ h______ u_____ p______ t_____ J- h-j-d-h u-r-v- p-z-a-i t-k-i- -------------------------------- Ja htjedoh upravo pozvati taksi. 0
Jeg ville nemlig kjøre hjem. Ja -t----h-n-i-- ić----ći. J_ h______ n____ i__ k____ J- h-j-d-h n-i-e i-i k-ć-. -------------------------- Ja htjedoh naime ići kući. 0
Jeg trodde du ville ringe kona di. Ja--o-i--i-, ti h--e-- -azv-ti---o-- že-u. J_ p________ t_ h_____ n______ s____ ž____ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-z-a-i s-o-u ž-n-. ------------------------------------------ Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu. 0
Jeg trodde du ville ringe opplysningen. J- --m---ih- t- -------nazv----in--rm----e. J_ p________ t_ h_____ n______ i___________ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-z-a-i i-f-r-a-i-e- ------------------------------------------- Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije. 0
Jeg trodde du ville bestille en pizza. Ja-pom---ih,-t- ht--d- --r-------icu. J_ p________ t_ h_____ n_______ p____ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-r-č-t- p-c-. ------------------------------------- Ja pomislih, ti htjede naručiti picu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -