Parlør

no Fortid av modalverb 1   »   bs Prošlost modalnih glagola 1

87 [åttisju]

Fortid av modalverb 1

Fortid av modalverb 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlost modalnih glagola 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bosnisk Spill Mer
Vi måtte vanne blomstene. M--m-r-s-- --l--- -v-j-ć-. M_ m______ z_____ c_______ M- m-r-s-o z-l-t- c-i-e-e- -------------------------- Mi morasmo zaliti cvijeće. 0
Vi måtte rydde i leiligheten. Mi m-ra--- ---p-----i -tan. M_ m______ p_________ s____ M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-. --------------------------- Mi morasmo pospremiti stan. 0
Vi måtte ta oppvasken. M- m---smo -p---- po-u--. M_ m______ o_____ p______ M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-. ------------------------- Mi morasmo oprati posuđe. 0
Måtte dere betale regningen? Mo-a-t---i-----l-t-ti raču-? M______ l_ v_ p______ r_____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n- ---------------------------- Moraste li vi platiti račun? 0
Måtte dere betale inngangspenger? Mor---e l- -i plat--- u-a-? M______ l_ v_ p______ u____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-? --------------------------- Moraste li vi platiti ulaz? 0
Måtte dere betale en bot? M---s-e -i-v- p--t--- ka-n-? M______ l_ v_ p______ k_____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u- ---------------------------- Moraste li vi platiti kaznu? 0
Hvem måtte ta avskjed? Ko-se m-r----o---s---i? K_ s_ m_____ o_________ K- s- m-r-š- o-r-s-i-i- ----------------------- Ko se moraše oprostiti? 0
Hvem måtte gå hjem tidlig? K- m--a----ći r-ni-- kući? K_ m_____ i__ r_____ k____ K- m-r-š- i-i r-n-j- k-ć-? -------------------------- Ko moraše ići ranije kući? 0
Hvem måtte ta toget? K----r--- u---i ---? K_ m_____ u____ v___ K- m-r-š- u-e-i v-z- -------------------- Ko moraše uzeti voz? 0
Vi ville ikke bli lenge. M------tj-do-m--o--at------. M_ n_ h________ o_____ d____ M- n- h-j-d-s-o o-t-t- d-g-. ---------------------------- Mi ne htjedosmo ostati dugo. 0
Vi ville ikke drikke noe. M---e---je-o------šta-p--i. M_ n_ h________ n____ p____ M- n- h-j-d-s-o n-š-a p-t-. --------------------------- Mi ne htjedosmo ništa piti. 0
Vi ville ikke forstyrre. Mi n--h----o--o -----ti. M_ n_ h________ s_______ M- n- h-j-d-s-o s-e-a-i- ------------------------ Mi ne htjedosmo smetati. 0
Jeg ville akkurat ringe. J---tje-o- up-avo--e--f------i. J_ h______ u_____ t____________ J- h-j-d-h u-r-v- t-l-f-n-r-t-. ------------------------------- Ja htjedoh upravo telefonirati. 0
Jeg ville bestille drosje. Ja ht-e--h ------ pozv--i -a-s-. J_ h______ u_____ p______ t_____ J- h-j-d-h u-r-v- p-z-a-i t-k-i- -------------------------------- Ja htjedoh upravo pozvati taksi. 0
Jeg ville nemlig kjøre hjem. Ja ht--d-h--aime-i-- k-ći. J_ h______ n____ i__ k____ J- h-j-d-h n-i-e i-i k-ć-. -------------------------- Ja htjedoh naime ići kući. 0
Jeg trodde du ville ringe kona di. Ja-p-mi-li-, ti ----d-----va---s---- ženu. J_ p________ t_ h_____ n______ s____ ž____ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-z-a-i s-o-u ž-n-. ------------------------------------------ Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu. 0
Jeg trodde du ville ringe opplysningen. J--po-isl-------h--e-e-n--va-- info--aci--. J_ p________ t_ h_____ n______ i___________ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-z-a-i i-f-r-a-i-e- ------------------------------------------- Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije. 0
Jeg trodde du ville bestille en pizza. Ja -o--sli-- -----je-- -------i--icu. J_ p________ t_ h_____ n_______ p____ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-r-č-t- p-c-. ------------------------------------- Ja pomislih, ti htjede naručiti picu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -