| Jeg står opp så snart vekkerklokka ringer. |
ሰ-- -ን-ጮከ----- ተነ-ው።
ሰ__ እ____ ወ___ ተ____
ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-።
--------------------
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
0
s---t- --i-ech-oke-w--īya----en-sa-i.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
|
Jeg står opp så snart vekkerklokka ringer.
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
|
| Jeg blir trett så snart jeg skal lære. |
ላጠና-ስ---ዲ-ው-----ኛል።
ላ__ ስ_ ው___ ይ______
ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-።
-------------------
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
0
l--’--a---l- ----ya-i-y-------ny---.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
|
Jeg blir trett så snart jeg skal lære.
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
|
| Jeg slutter å jobbe når jeg blir seksti. |
60 -መት-እንደ--ኝ---ራ--አቆ-ለ-።
6_ አ__ እ_____ መ___ አ_____
6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው-
-------------------------
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
0
6- ā-e-i----de-ola-y- -e--------k-o--l---.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
|
Jeg slutter å jobbe når jeg blir seksti.
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
|
| Når ringer du? |
መ--ይ-ው-ሉ?
መ_ ይ_____
መ- ይ-ው-ሉ-
---------
መቼ ይደውላሉ?
0
m-c-- yi-ewilal-?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
|
Når ringer du?
መቼ ይደውላሉ?
mechē yidewilalu?
|
| Så snart jeg har tid. |
ወ-ያው-ሰ-ት-------።
ወ___ ሰ__ እ______
ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-።
----------------
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
0
w------i----ati-----age---wi.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
|
Så snart jeg har tid.
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
|
| Han ringer så snart han har tid. |
ትን--ጊዜ እን-ገኘ---ው-ል።
ት__ ጊ_ እ____ ይ_____
ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል-
-------------------
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
0
t-n--hi--īz---ni-a--n----ide-il---.
t______ g___ i_________ y__________
t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-.
-----------------------------------
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
|
Han ringer så snart han har tid.
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
|
| Hvor lenge skal du jobbe? |
ምን-ያ----ዜ-ይ---?
ም_ ያ__ ጊ_ ይ____
ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-?
---------------
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
0
m-ni --ki-i ------i---a--?
m___ y_____ g___ y________
m-n- y-k-l- g-z- y-s-r-l-?
--------------------------
mini yakili gīzē yiseralu?
|
Hvor lenge skal du jobbe?
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
mini yakili gīzē yiseralu?
|
| Jeg skal jobbe så lenge jeg kan. |
እ--ም-ለው-ድ-ስ -ሰ--ው።
እ______ ድ__ እ_____
እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው-
------------------
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
0
i--ke-ic----wi-d-re-i----r---wi.
i_____________ d_____ i_________
i-i-e-i-h-l-w- d-r-s- i-e-a-e-i-
--------------------------------
isikemichilewi diresi iseralewi.
|
Jeg skal jobbe så lenge jeg kan.
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
isikemichilewi diresi iseralewi.
|
| Jeg skal jobbe så lenge jeg er frisk. |
ጤ-ማ ----ን-ኝ --ስ ----ው።
ጤ__ እ______ ድ__ እ_____
ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው-
----------------------
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
0
t’--am- isi-ehoni-u--- dir-s--i--ra----.
t______ i_____________ d_____ i_________
t-ē-a-a i-i-e-o-i-u-y- d-r-s- i-e-a-e-i-
----------------------------------------
t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
|
Jeg skal jobbe så lenge jeg er frisk.
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
|
| Han ligger i senga i stedet for å jobbe. |
በመስራ--ፋ-- አልጋ ላ--ተኝቷል።
በ____ ፋ__ አ__ ላ_ ተ____
በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-።
----------------------
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
0
be-es-r--i fa--ta-ā-iga lay- ---y---a--.
b_________ f_____ ā____ l___ t__________
b-m-s-r-t- f-n-t- ā-i-a l-y- t-n-i-w-l-.
----------------------------------------
bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
|
Han ligger i senga i stedet for å jobbe.
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
|
| Hun leser avisen i stedet for å lage mat. |
እሷ በ--ሰ--ፋን- ጋዜ- ታ-ባ-ች።
እ_ በ____ ፋ__ ጋ__ ታ_____
እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች-
-----------------------
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
0
i--- ----bi-e-------ta ga-ē-’a----e---e-h-.
i___ b_________ f_____ g______ t___________
i-w- b-m-b-s-l- f-n-t- g-z-t-a t-n-b-l-c-i-
-------------------------------------------
iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
|
Hun leser avisen i stedet for å lage mat.
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
|
| Han sitter på puben i stedet for å gå hjem. |
ወ--ቤት በ-ሄድ ፋንታ -ጠ- -- --ምጧ-።
ወ_ ቤ_ በ___ ፋ__ መ__ ቤ_ ተ_____
ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል-
----------------------------
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
0
wed----ti---m-hēd----ni-- m---et-- ---- t----m-t’-ali.
w___ b___ b_______ f_____ m_______ b___ t_____________
w-d- b-t- b-m-h-d- f-n-t- m-t-e-’- b-t- t-k-e-i-’-a-i-
------------------------------------------------------
wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
|
Han sitter på puben i stedet for å gå hjem.
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
|
| Så vidt jeg vet bor han her. |
እ--ማ--- ድ-ስ-እሱ----ረው እ-ህ -ው።
እ______ ድ__ እ_ የ____ እ__ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-።
----------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
0
i----ma---’e-i di-esi-i---y-m--or-w--iz--i n-wi.
i_____________ d_____ i__ y_________ i____ n____
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u y-m-n-r-w- i-ī-i n-w-.
------------------------------------------------
isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
|
Så vidt jeg vet bor han her.
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
|
| Så vidt jeg vet er kona hans syk. |
እስከማ-ቀው --ስ-----ታማለች።
እ______ ድ__ ሚ__ ታ____
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-።
---------------------
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
0
isi--ma--k’ew- d-re---m-s-t- --ma--ch-.
i_____________ d_____ m_____ t_________
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- m-s-t- t-m-l-c-i-
---------------------------------------
isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
|
Så vidt jeg vet er kona hans syk.
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
|
| Så vidt jeg vet er han arbeidsledig. |
እስከማው-ው-ድ-ስ-እ- ስ- ---ነው።
እ______ ድ__ እ_ ስ_ አ_ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-።
------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
0
isikemawi---wi---re-- --u-s--a-ā-’- ---i.
i_____________ d_____ i__ s___ ā___ n____
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u s-r- ā-’- n-w-.
-----------------------------------------
isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
|
Så vidt jeg vet er han arbeidsledig.
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
|
| Jeg hadde kommet tidsnok dersom jeg ikke hadde forsovet meg. |
በጣ--ተ---- አ--ያ------ዓቱ-------በር።
በ__ ተ__ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
b-t’ami-te-yawi------z--- liki -ese‘at--id--is---eb---.
b______ t______ ; ā______ l___ b_______ i______ n______
b-t-a-i t-n-a-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-------------------------------------------------------
bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
|
Jeg hadde kommet tidsnok dersom jeg ikke hadde forsovet meg.
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
|
| Jeg hadde kommet tidsnok hvis jeg ikke hadde mistet bussen. |
አ--ቢ- -መለጠኝ-- -ለዚ--ልክ በ--- እደ----በር።
አ____ አ____ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
------------------------------------
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
āw-tob-si-āme-et-e--i ;-------a-l--- bes--a-u --eri----eb-ri.
ā________ ā__________ ; ā______ l___ b_______ i______ n______
ā-i-o-ī-i ā-e-e-’-n-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-------------------------------------------------------------
āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
|
Jeg hadde kommet tidsnok hvis jeg ikke hadde mistet bussen.
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
|
| Jeg kom ikke i tide fordi jeg ikke fant veien. |
መንገ-- አ--ኘሁ---፤-አለ-- -ክ--ሰ-ቱ-እደ-ስ --ር።
መ____ አ______ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------------
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
m-----d-ni -----nyehut-mi-;-āle-īya li-i bes--a-u-i--ri-i-neb-r-.
m_________ ā_____________ ; ā______ l___ b_______ i______ n______
m-n-g-d-n- ā-a-e-y-h-t-m- ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-----------------------------------------------------------------
menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
|
Jeg kom ikke i tide fordi jeg ikke fant veien.
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
|