Parlør

no Følelser   »   am ስሜቶች

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [ሃምሣ ስድስት]

56 [ሃምሣ ስድስት]

ስሜቶች

simētochi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk amharisk Spill Mer
ha lyst ፍላ-ት -ኖር ፍ___ መ__ ፍ-ጎ- መ-ር -------- ፍላጎት መኖር 0
fi--go-i m---ri f_______ m_____ f-l-g-t- m-n-r- --------------- filagoti menori
Vi har lyst. እ- --ጎት አለን። እ_ ፍ___ አ___ እ- ፍ-ጎ- አ-ን- ------------ እኛ ፍላጎት አለን። 0
i----fila-oti ā-en-. i___ f_______ ā_____ i-y- f-l-g-t- ā-e-i- -------------------- inya filagoti āleni.
Vi har ikke lyst. እኛ ፍ-ጎ---ለን-። እ_ ፍ___ የ____ እ- ፍ-ጎ- የ-ን-። ------------- እኛ ፍላጎት የለንም። 0
i--- fil-go---ye-en-mi. i___ f_______ y________ i-y- f-l-g-t- y-l-n-m-. ----------------------- inya filagoti yelenimi.
være redd መፍ-ት መ___ መ-ራ- ---- መፍራት 0
mef---ti m_______ m-f-r-t- -------- mefirati
Jeg er redd. እ- ፈ----። እ_ ፈ_____ እ- ፈ-ቻ-ው- --------- እኔ ፈርቻለው። 0
i---f-ri-------. i__ f___________ i-ē f-r-c-a-e-i- ---------------- inē ferichalewi.
Jeg er ikke redd. እኔ-አልፈራሁ-። እ_ አ______ እ- አ-ፈ-ሁ-። ---------- እኔ አልፈራሁም። 0
i-- -l--er--um-. i__ ā___________ i-ē ā-i-e-a-u-i- ---------------- inē āliferahumi.
ha tid ጊዜ-መኖር ጊ_ መ__ ጊ- መ-ር ------ ጊዜ መኖር 0
g--- menori g___ m_____ g-z- m-n-r- ----------- gīzē menori
Han har tid. እሱ-ጊ--አለ-። እ_ ጊ_ አ___ እ- ጊ- አ-ው- ---------- እሱ ጊዜ አለው። 0
i----ī-- āle-i. i__ g___ ā_____ i-u g-z- ā-e-i- --------------- isu gīzē ālewi.
Han har ikke tid. እሱ ጊ-----ም። እ_ ጊ_ የ____ እ- ጊ- የ-ው-። ----------- እሱ ጊዜ የለውም። 0
i-u--ī-----l--i--. i__ g___ y________ i-u g-z- y-l-w-m-. ------------------ isu gīzē yelewimi.
kjede seg መ-በር መ___ መ-በ- ---- መደበር 0
mede---i m_______ m-d-b-r- -------- medeberi
Hun kjeder seg. እ- -ብሯ--። እ_ ደ_____ እ- ደ-ሯ-ል- --------- እሷ ደብሯታል። 0
iswa debi-w--ali. i___ d___________ i-w- d-b-r-a-a-i- ----------------- iswa debirwatali.
Hun kjeder seg ikke. እሷ አልደበራ--። እ_ አ_______ እ- አ-ደ-ራ-ም- ----------- እሷ አልደበራትም። 0
i--a ālid-be-a----. i___ ā_____________ i-w- ā-i-e-e-a-i-i- ------------------- iswa ālideberatimi.
være sulten መራብ መ__ መ-ብ --- መራብ 0
mera-i m_____ m-r-b- ------ merabi
Er dere sultne? እርቧ-ኋ-? እ______ እ-ቧ-ኋ-? ------- እርቧችኋል? 0
ir-----h-ḫ----? i______________ i-i-w-c-i-̮-a-i- ---------------- iribwachiḫwali?
Er dere ikke sultne? አል-ራ-ችሁ-? አ________ አ-ተ-ባ-ሁ-? --------- አልተራባችሁም? 0
ā--t---ba--i-um-? ā________________ ā-i-e-a-a-h-h-m-? ----------------- āliterabachihumi?
være tørst መጠ-ት መ___ መ-ማ- ---- መጠማት 0
m-t’--a-i m________ m-t-e-a-i --------- met’emati
De er tørste. እ---ተ-ምተ--። እ__ ተ______ እ-ሱ ተ-ም-ዋ-። ----------- እነሱ ተጠምተዋል። 0
i--su -et’-mit---li. i____ t_____________ i-e-u t-t-e-i-e-a-i- -------------------- inesu tet’emitewali.
De er ikke tørste. እ-ሱ -ልተ-ሙም። እ__ አ______ እ-ሱ አ-ተ-ሙ-። ----------- እነሱ አልተጠሙም። 0
ine-- -li-e--e---i. i____ ā____________ i-e-u ā-i-e-’-m-m-. ------------------- inesu ālitet’emumi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -