Parlør

no Følelser   »   am ስሜቶች

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [ሃምሣ ስድስት]

56 [ሃምሣ ስድስት]

ስሜቶች

simētochi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk amharisk Spill Mer
ha lyst ፍላጎ----ር ፍ___ መ__ ፍ-ጎ- መ-ር -------- ፍላጎት መኖር 0
f-l----i---n-ri f_______ m_____ f-l-g-t- m-n-r- --------------- filagoti menori
Vi har lyst. እ- -ላጎት-አለን። እ_ ፍ___ አ___ እ- ፍ-ጎ- አ-ን- ------------ እኛ ፍላጎት አለን። 0
i--- fil--o-- āl-ni. i___ f_______ ā_____ i-y- f-l-g-t- ā-e-i- -------------------- inya filagoti āleni.
Vi har ikke lyst. እ--ፍላ-ት የለንም። እ_ ፍ___ የ____ እ- ፍ-ጎ- የ-ን-። ------------- እኛ ፍላጎት የለንም። 0
iny- f----o---y-le-i-i. i___ f_______ y________ i-y- f-l-g-t- y-l-n-m-. ----------------------- inya filagoti yelenimi.
være redd መ-ራት መ___ መ-ራ- ---- መፍራት 0
me----ti m_______ m-f-r-t- -------- mefirati
Jeg er redd. እ---ርቻለ-። እ_ ፈ_____ እ- ፈ-ቻ-ው- --------- እኔ ፈርቻለው። 0
i-ē--eric-ale-i. i__ f___________ i-ē f-r-c-a-e-i- ---------------- inē ferichalewi.
Jeg er ikke redd. እኔ አል-ራ--። እ_ አ______ እ- አ-ፈ-ሁ-። ---------- እኔ አልፈራሁም። 0
in--ā---er-humi. i__ ā___________ i-ē ā-i-e-a-u-i- ---------------- inē āliferahumi.
ha tid ጊ- መ-ር ጊ_ መ__ ጊ- መ-ር ------ ጊዜ መኖር 0
gīzē--en-ri g___ m_____ g-z- m-n-r- ----------- gīzē menori
Han har tid. እሱ ጊዜ ---። እ_ ጊ_ አ___ እ- ጊ- አ-ው- ---------- እሱ ጊዜ አለው። 0
isu-g-z---le-i. i__ g___ ā_____ i-u g-z- ā-e-i- --------------- isu gīzē ālewi.
Han har ikke tid. እሱ-ጊ---ለው-። እ_ ጊ_ የ____ እ- ጊ- የ-ው-። ----------- እሱ ጊዜ የለውም። 0
i---gī-- -e---i--. i__ g___ y________ i-u g-z- y-l-w-m-. ------------------ isu gīzē yelewimi.
kjede seg መ-በር መ___ መ-በ- ---- መደበር 0
medebe-i m_______ m-d-b-r- -------- medeberi
Hun kjeder seg. እሷ -ብሯ--። እ_ ደ_____ እ- ደ-ሯ-ል- --------- እሷ ደብሯታል። 0
isw- deb-rw-t--i. i___ d___________ i-w- d-b-r-a-a-i- ----------------- iswa debirwatali.
Hun kjeder seg ikke. እ- --ደ---ም። እ_ አ_______ እ- አ-ደ-ራ-ም- ----------- እሷ አልደበራትም። 0
i--- -l-d---r--imi. i___ ā_____________ i-w- ā-i-e-e-a-i-i- ------------------- iswa ālideberatimi.
være sulten መ-ብ መ__ መ-ብ --- መራብ 0
m--a-i m_____ m-r-b- ------ merabi
Er dere sultne? እር---ል? እ______ እ-ቧ-ኋ-? ------- እርቧችኋል? 0
ir-b-achi--w---? i______________ i-i-w-c-i-̮-a-i- ---------------- iribwachiḫwali?
Er dere ikke sultne? አ---ባ---? አ________ አ-ተ-ባ-ሁ-? --------- አልተራባችሁም? 0
ālit----ac-i-u-i? ā________________ ā-i-e-a-a-h-h-m-? ----------------- āliterabachihumi?
være tørst መ--ት መ___ መ-ማ- ---- መጠማት 0
m-t’-m--i m________ m-t-e-a-i --------- met’emati
De er tørste. እ---ተጠም-ዋል። እ__ ተ______ እ-ሱ ተ-ም-ዋ-። ----------- እነሱ ተጠምተዋል። 0
i-es- -et’e-i-e-a-i. i____ t_____________ i-e-u t-t-e-i-e-a-i- -------------------- inesu tet’emitewali.
De er ikke tørste. እ-ሱ-አ-ተ---። እ__ አ______ እ-ሱ አ-ተ-ሙ-። ----------- እነሱ አልተጠሙም። 0
ines---l-t--’-mu-i. i____ ā____________ i-e-u ā-i-e-’-m-m-. ------------------- inesu ālitet’emumi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -