Parlør

no Følelser   »   am ስሜቶች

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [ሃምሣ ስድስት]

56 [ሃምሣ ስድስት]

ስሜቶች

simētochi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk amharisk Spill Mer
ha lyst ፍ-ጎ--መኖር ፍ___ መ__ ፍ-ጎ- መ-ር -------- ፍላጎት መኖር 0
fi-----i--enori f_______ m_____ f-l-g-t- m-n-r- --------------- filagoti menori
Vi har lyst. እ------ አለ-። እ_ ፍ___ አ___ እ- ፍ-ጎ- አ-ን- ------------ እኛ ፍላጎት አለን። 0
i--a-fil-go-- āle--. i___ f_______ ā_____ i-y- f-l-g-t- ā-e-i- -------------------- inya filagoti āleni.
Vi har ikke lyst. እኛ----ት --ንም። እ_ ፍ___ የ____ እ- ፍ-ጎ- የ-ን-። ------------- እኛ ፍላጎት የለንም። 0
in-- f-----t---e--ni--. i___ f_______ y________ i-y- f-l-g-t- y-l-n-m-. ----------------------- inya filagoti yelenimi.
være redd መ--ት መ___ መ-ራ- ---- መፍራት 0
mefi--ti m_______ m-f-r-t- -------- mefirati
Jeg er redd. እኔ---ቻ--። እ_ ፈ_____ እ- ፈ-ቻ-ው- --------- እኔ ፈርቻለው። 0
i-- fe--c-alew-. i__ f___________ i-ē f-r-c-a-e-i- ---------------- inē ferichalewi.
Jeg er ikke redd. እኔ-አልፈ---። እ_ አ______ እ- አ-ፈ-ሁ-። ---------- እኔ አልፈራሁም። 0
i-ē -li---a-umi. i__ ā___________ i-ē ā-i-e-a-u-i- ---------------- inē āliferahumi.
ha tid ጊ----ር ጊ_ መ__ ጊ- መ-ር ------ ጊዜ መኖር 0
g-z---e-o-i g___ m_____ g-z- m-n-r- ----------- gīzē menori
Han har tid. እ- ----ለው። እ_ ጊ_ አ___ እ- ጊ- አ-ው- ---------- እሱ ጊዜ አለው። 0
isu --z--ā-ew-. i__ g___ ā_____ i-u g-z- ā-e-i- --------------- isu gīzē ālewi.
Han har ikke tid. እሱ ጊ----ውም። እ_ ጊ_ የ____ እ- ጊ- የ-ው-። ----------- እሱ ጊዜ የለውም። 0
i---g--ē-yel--i-i. i__ g___ y________ i-u g-z- y-l-w-m-. ------------------ isu gīzē yelewimi.
kjede seg መ-በር መ___ መ-በ- ---- መደበር 0
m-d--e-i m_______ m-d-b-r- -------- medeberi
Hun kjeder seg. እሷ------። እ_ ደ_____ እ- ደ-ሯ-ል- --------- እሷ ደብሯታል። 0
iswa de---wa-a-i. i___ d___________ i-w- d-b-r-a-a-i- ----------------- iswa debirwatali.
Hun kjeder seg ikke. እሷ-አል--ራ--። እ_ አ_______ እ- አ-ደ-ራ-ም- ----------- እሷ አልደበራትም። 0
i-w----i-e-e-at-m-. i___ ā_____________ i-w- ā-i-e-e-a-i-i- ------------------- iswa ālideberatimi.
være sulten መ-ብ መ__ መ-ብ --- መራብ 0
merabi m_____ m-r-b- ------ merabi
Er dere sultne? እርቧች--? እ______ እ-ቧ-ኋ-? ------- እርቧችኋል? 0
i-ibwac--ḫw---? i______________ i-i-w-c-i-̮-a-i- ---------------- iribwachiḫwali?
Er dere ikke sultne? አ-ተ-----? አ________ አ-ተ-ባ-ሁ-? --------- አልተራባችሁም? 0
ā-iter-----ihumi? ā________________ ā-i-e-a-a-h-h-m-? ----------------- āliterabachihumi?
være tørst መ-ማት መ___ መ-ማ- ---- መጠማት 0
m-t-e-ati m________ m-t-e-a-i --------- met’emati
De er tørste. እ----ጠ-ተ--። እ__ ተ______ እ-ሱ ተ-ም-ዋ-። ----------- እነሱ ተጠምተዋል። 0
i---u -et’-m-t-w-l-. i____ t_____________ i-e-u t-t-e-i-e-a-i- -------------------- inesu tet’emitewali.
De er ikke tørste. እነሱ-አልተ-ሙ-። እ__ አ______ እ-ሱ አ-ተ-ሙ-። ----------- እነሱ አልተጠሙም። 0
ine---āl--e-’e-u--. i____ ā____________ i-e-u ā-i-e-’-m-m-. ------------------- inesu ālitet’emumi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -