Parlør

no Følelser   »   am ስሜቶች

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [ሃምሣ ስድስት]

56 [hamiša sidisiti]

ስሜቶች

[simētochi]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk amharisk Spill Mer
ha lyst ፍላ-----ር ፍ___ መ__ ፍ-ጎ- መ-ር -------- ፍላጎት መኖር 0
fil--oti-m---ri f_______ m_____ f-l-g-t- m-n-r- --------------- filagoti menori
Vi har lyst. እ---ላ-ት-አ--። እ_ ፍ___ አ___ እ- ፍ-ጎ- አ-ን- ------------ እኛ ፍላጎት አለን። 0
i-ya f--a-o-- -----. i___ f_______ ā_____ i-y- f-l-g-t- ā-e-i- -------------------- inya filagoti āleni.
Vi har ikke lyst. እ--ፍ------ን-። እ_ ፍ___ የ____ እ- ፍ-ጎ- የ-ን-። ------------- እኛ ፍላጎት የለንም። 0
in-- --l--oti ye---i--. i___ f_______ y________ i-y- f-l-g-t- y-l-n-m-. ----------------------- inya filagoti yelenimi.
være redd መፍራት መ___ መ-ራ- ---- መፍራት 0
m--i--ti m_______ m-f-r-t- -------- mefirati
Jeg er redd. እ--ፈ-ቻለው። እ_ ፈ_____ እ- ፈ-ቻ-ው- --------- እኔ ፈርቻለው። 0
in----r-chal-wi. i__ f___________ i-ē f-r-c-a-e-i- ---------------- inē ferichalewi.
Jeg er ikke redd. እኔ አል-ራ-ም። እ_ አ______ እ- አ-ፈ-ሁ-። ---------- እኔ አልፈራሁም። 0
i-ē ā--f--a---i. i__ ā___________ i-ē ā-i-e-a-u-i- ---------------- inē āliferahumi.
ha tid ጊዜ መኖር ጊ_ መ__ ጊ- መ-ር ------ ጊዜ መኖር 0
g--ē m-nori g___ m_____ g-z- m-n-r- ----------- gīzē menori
Han har tid. እሱ ---አለው። እ_ ጊ_ አ___ እ- ጊ- አ-ው- ---------- እሱ ጊዜ አለው። 0
isu-gīzē -l-w-. i__ g___ ā_____ i-u g-z- ā-e-i- --------------- isu gīzē ālewi.
Han har ikke tid. እ---- የለው-። እ_ ጊ_ የ____ እ- ጊ- የ-ው-። ----------- እሱ ጊዜ የለውም። 0
i-- g-z--yele-im-. i__ g___ y________ i-u g-z- y-l-w-m-. ------------------ isu gīzē yelewimi.
kjede seg መ-በር መ___ መ-በ- ---- መደበር 0
m---b-ri m_______ m-d-b-r- -------- medeberi
Hun kjeder seg. እ- ደብ-ታል። እ_ ደ_____ እ- ደ-ሯ-ል- --------- እሷ ደብሯታል። 0
i-w--d-b---at-li. i___ d___________ i-w- d-b-r-a-a-i- ----------------- iswa debirwatali.
Hun kjeder seg ikke. እ- አ-ደ-ራ-ም። እ_ አ_______ እ- አ-ደ-ራ-ም- ----------- እሷ አልደበራትም። 0
i-w- --id---ratimi. i___ ā_____________ i-w- ā-i-e-e-a-i-i- ------------------- iswa ālideberatimi.
være sulten መ-ብ መ__ መ-ብ --- መራብ 0
me--bi m_____ m-r-b- ------ merabi
Er dere sultne? እርቧ--ል? እ______ እ-ቧ-ኋ-? ------- እርቧችኋል? 0
iribwa-h-h---l-? i______________ i-i-w-c-i-̮-a-i- ---------------- iribwachiḫwali?
Er dere ikke sultne? አ---ባ--ም? አ________ አ-ተ-ባ-ሁ-? --------- አልተራባችሁም? 0
ā--t-rabach--um-? ā________________ ā-i-e-a-a-h-h-m-? ----------------- āliterabachihumi?
være tørst መ-ማት መ___ መ-ማ- ---- መጠማት 0
me--em-ti m________ m-t-e-a-i --------- met’emati
De er tørste. እነ---ጠ--ዋ-። እ__ ተ______ እ-ሱ ተ-ም-ዋ-። ----------- እነሱ ተጠምተዋል። 0
inesu-t-t’em-------. i____ t_____________ i-e-u t-t-e-i-e-a-i- -------------------- inesu tet’emitewali.
De er ikke tørste. እ-- -ል-ጠ-ም። እ__ አ______ እ-ሱ አ-ተ-ሙ-። ----------- እነሱ አልተጠሙም። 0
ine----l-te--e--mi. i____ ā____________ i-e-u ā-i-e-’-m-m-. ------------------- inesu ālitet’emumi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -