Parlør

no Følelser   »   am ስሜቶች

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [ሃምሣ ስድስት]

56 [ሃምሣ ስድስት]

ስሜቶች

simētochi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk amharisk Spill Mer
ha lyst ፍላ-- -ኖር ፍ___ መ__ ፍ-ጎ- መ-ር -------- ፍላጎት መኖር 0
fil-goti menori f_______ m_____ f-l-g-t- m-n-r- --------------- filagoti menori
Vi har lyst. እኛ-ፍላ-ት-አለ-። እ_ ፍ___ አ___ እ- ፍ-ጎ- አ-ን- ------------ እኛ ፍላጎት አለን። 0
in-- f--a--ti---e-i. i___ f_______ ā_____ i-y- f-l-g-t- ā-e-i- -------------------- inya filagoti āleni.
Vi har ikke lyst. እኛ -ላ-ት -ለንም። እ_ ፍ___ የ____ እ- ፍ-ጎ- የ-ን-። ------------- እኛ ፍላጎት የለንም። 0
inya---lagot---elen---. i___ f_______ y________ i-y- f-l-g-t- y-l-n-m-. ----------------------- inya filagoti yelenimi.
være redd መፍ-ት መ___ መ-ራ- ---- መፍራት 0
m-f-ra-i m_______ m-f-r-t- -------- mefirati
Jeg er redd. እ---ርቻ--። እ_ ፈ_____ እ- ፈ-ቻ-ው- --------- እኔ ፈርቻለው። 0
i-ē---r---a--wi. i__ f___________ i-ē f-r-c-a-e-i- ---------------- inē ferichalewi.
Jeg er ikke redd. እ--አ--ራሁም። እ_ አ______ እ- አ-ፈ-ሁ-። ---------- እኔ አልፈራሁም። 0
inē āl-fer--umi. i__ ā___________ i-ē ā-i-e-a-u-i- ---------------- inē āliferahumi.
ha tid ጊ- መ-ር ጊ_ መ__ ጊ- መ-ር ------ ጊዜ መኖር 0
gīz--menori g___ m_____ g-z- m-n-r- ----------- gīzē menori
Han har tid. እ- -ዜ-አለው። እ_ ጊ_ አ___ እ- ጊ- አ-ው- ---------- እሱ ጊዜ አለው። 0
i-- -īzē-ā---i. i__ g___ ā_____ i-u g-z- ā-e-i- --------------- isu gīzē ālewi.
Han har ikke tid. እሱ--- --ው-። እ_ ጊ_ የ____ እ- ጊ- የ-ው-። ----------- እሱ ጊዜ የለውም። 0
i-- gī-ē ye--w--i. i__ g___ y________ i-u g-z- y-l-w-m-. ------------------ isu gīzē yelewimi.
kjede seg መ--ር መ___ መ-በ- ---- መደበር 0
me-ebe-i m_______ m-d-b-r- -------- medeberi
Hun kjeder seg. እሷ-----ል። እ_ ደ_____ እ- ደ-ሯ-ል- --------- እሷ ደብሯታል። 0
i--- de--r----li. i___ d___________ i-w- d-b-r-a-a-i- ----------------- iswa debirwatali.
Hun kjeder seg ikke. እ--አል--ራት-። እ_ አ_______ እ- አ-ደ-ራ-ም- ----------- እሷ አልደበራትም። 0
iswa--l--eb---ti--. i___ ā_____________ i-w- ā-i-e-e-a-i-i- ------------------- iswa ālideberatimi.
være sulten መራብ መ__ መ-ብ --- መራብ 0
m-ra-i m_____ m-r-b- ------ merabi
Er dere sultne? እ----ል? እ______ እ-ቧ-ኋ-? ------- እርቧችኋል? 0
ir--w---i-̮wal-? i______________ i-i-w-c-i-̮-a-i- ---------------- iribwachiḫwali?
Er dere ikke sultne? አል----ሁ-? አ________ አ-ተ-ባ-ሁ-? --------- አልተራባችሁም? 0
ā----r-bac-i-umi? ā________________ ā-i-e-a-a-h-h-m-? ----------------- āliterabachihumi?
være tørst መ-ማት መ___ መ-ማ- ---- መጠማት 0
m--’--ati m________ m-t-e-a-i --------- met’emati
De er tørste. እ-ሱ--ጠም---። እ__ ተ______ እ-ሱ ተ-ም-ዋ-። ----------- እነሱ ተጠምተዋል። 0
i---- t-t’-mitewal-. i____ t_____________ i-e-u t-t-e-i-e-a-i- -------------------- inesu tet’emitewali.
De er ikke tørste. እ---አ-ተ-ሙ-። እ__ አ______ እ-ሱ አ-ተ-ሙ-። ----------- እነሱ አልተጠሙም። 0
ine-u ā-i-e--e--m-. i____ ā____________ i-e-u ā-i-e-’-m-m-. ------------------- inesu ālitet’emumi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -