Parlør

no Følelser   »   am ስሜቶች

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [ሃምሣ ስድስት]

56 [hamiša sidisiti]

ስሜቶች

simētochi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk amharisk Spill Mer
ha lyst ፍላ-ት-መ-ር ፍ___ መ__ ፍ-ጎ- መ-ር -------- ፍላጎት መኖር 0
f--ago-i--e---i f_______ m_____ f-l-g-t- m-n-r- --------------- filagoti menori
Vi har lyst. እኛ ፍ-ጎ---ለ-። እ_ ፍ___ አ___ እ- ፍ-ጎ- አ-ን- ------------ እኛ ፍላጎት አለን። 0
in-a fi--go-- ---n-. i___ f_______ ā_____ i-y- f-l-g-t- ā-e-i- -------------------- inya filagoti āleni.
Vi har ikke lyst. እኛ -ላጎት---ን-። እ_ ፍ___ የ____ እ- ፍ-ጎ- የ-ን-። ------------- እኛ ፍላጎት የለንም። 0
i-----il-go-- -e-e--mi. i___ f_______ y________ i-y- f-l-g-t- y-l-n-m-. ----------------------- inya filagoti yelenimi.
være redd መፍ-ት መ___ መ-ራ- ---- መፍራት 0
m-f-r-ti m_______ m-f-r-t- -------- mefirati
Jeg er redd. እ- -ር-ለው። እ_ ፈ_____ እ- ፈ-ቻ-ው- --------- እኔ ፈርቻለው። 0
i-ē-f-richa-ew-. i__ f___________ i-ē f-r-c-a-e-i- ---------------- inē ferichalewi.
Jeg er ikke redd. እኔ-አ----ም። እ_ አ______ እ- አ-ፈ-ሁ-። ---------- እኔ አልፈራሁም። 0
i---ā-i--r-hu--. i__ ā___________ i-ē ā-i-e-a-u-i- ---------------- inē āliferahumi.
ha tid ጊዜ መ-ር ጊ_ መ__ ጊ- መ-ር ------ ጊዜ መኖር 0
gī-ē------i g___ m_____ g-z- m-n-r- ----------- gīzē menori
Han har tid. እሱ -ዜ-አለው። እ_ ጊ_ አ___ እ- ጊ- አ-ው- ---------- እሱ ጊዜ አለው። 0
is- -ī-ē --ew-. i__ g___ ā_____ i-u g-z- ā-e-i- --------------- isu gīzē ālewi.
Han har ikke tid. እ- -- የ-ው-። እ_ ጊ_ የ____ እ- ጊ- የ-ው-። ----------- እሱ ጊዜ የለውም። 0
is- ---- ---e-i-i. i__ g___ y________ i-u g-z- y-l-w-m-. ------------------ isu gīzē yelewimi.
kjede seg መ-በር መ___ መ-በ- ---- መደበር 0
m-d---ri m_______ m-d-b-r- -------- medeberi
Hun kjeder seg. እሷ-ደብሯ-ል። እ_ ደ_____ እ- ደ-ሯ-ል- --------- እሷ ደብሯታል። 0
is-- -e--rwa---i. i___ d___________ i-w- d-b-r-a-a-i- ----------------- iswa debirwatali.
Hun kjeder seg ikke. እ- -ልደ-ራ--። እ_ አ_______ እ- አ-ደ-ራ-ም- ----------- እሷ አልደበራትም። 0
is-a --i-ebe-a-i-i. i___ ā_____________ i-w- ā-i-e-e-a-i-i- ------------------- iswa ālideberatimi.
være sulten መራብ መ__ መ-ብ --- መራብ 0
mer--i m_____ m-r-b- ------ merabi
Er dere sultne? እ-ቧች-ል? እ______ እ-ቧ-ኋ-? ------- እርቧችኋል? 0
i-i-w--h---w-li? i______________ i-i-w-c-i-̮-a-i- ---------------- iribwachiḫwali?
Er dere ikke sultne? አል-ራ--ሁም? አ________ አ-ተ-ባ-ሁ-? --------- አልተራባችሁም? 0
ā-----a---h-hum-? ā________________ ā-i-e-a-a-h-h-m-? ----------------- āliterabachihumi?
være tørst መጠ-ት መ___ መ-ማ- ---- መጠማት 0
m---e-ati m________ m-t-e-a-i --------- met’emati
De er tørste. እ-----ም-ዋ-። እ__ ተ______ እ-ሱ ተ-ም-ዋ-። ----------- እነሱ ተጠምተዋል። 0
i-e-u ------------i. i____ t_____________ i-e-u t-t-e-i-e-a-i- -------------------- inesu tet’emitewali.
De er ikke tørste. እነሱ አ-ተ-ሙ-። እ__ አ______ እ-ሱ አ-ተ-ሙ-። ----------- እነሱ አልተጠሙም። 0
ines----itet--m--i. i____ ā____________ i-e-u ā-i-e-’-m-m-. ------------------- inesu ālitet’emumi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -