en gammel kvinne / dame |
ት-ቅ -ት
ትልቅ ሴት
ት-ቅ ሴ-
------
ትልቅ ሴት
0
tili--- ---i
tilik’i sēti
t-l-k-i s-t-
------------
tilik’i sēti
|
en gammel kvinne / dame
ትልቅ ሴት
tilik’i sēti
|
en tykk kvinne / dame |
ወፍራ- -ት
ወፍራም ሴት
ወ-ራ- ሴ-
-------
ወፍራም ሴት
0
w-fira-- s--i
wefirami sēti
w-f-r-m- s-t-
-------------
wefirami sēti
|
en tykk kvinne / dame
ወፍራም ሴት
wefirami sēti
|
en nysgjerrig kvinne / dame |
ጉጉ-ሴት
ጉጉ ሴት
ጉ- ሴ-
-----
ጉጉ ሴት
0
gugu ---i
gugu sēti
g-g- s-t-
---------
gugu sēti
|
en nysgjerrig kvinne / dame
ጉጉ ሴት
gugu sēti
|
en ny bil |
አ-ስ መ-ና
አዲስ መኪና
አ-ስ መ-ና
-------
አዲስ መኪና
0
ā-īs- -e--na
ādīsi mekīna
ā-ī-i m-k-n-
------------
ādīsi mekīna
|
en ny bil
አዲስ መኪና
ādīsi mekīna
|
en rask bil |
ፈጣ--መ-ና
ፈጣን መኪና
ፈ-ን መ-ና
-------
ፈጣን መኪና
0
f--’-n------na
fet’ani mekīna
f-t-a-i m-k-n-
--------------
fet’ani mekīna
|
en rask bil
ፈጣን መኪና
fet’ani mekīna
|
en komfortabel bil |
ምቹ --ና
ምቹ መኪና
ም- መ-ና
------
ምቹ መኪና
0
mi--u--e-īna
michu mekīna
m-c-u m-k-n-
------------
michu mekīna
|
en komfortabel bil
ምቹ መኪና
michu mekīna
|
en blå kjole |
ስማ-- -ሚስ
ስማያዊ ቀሚስ
ስ-ያ- ቀ-ስ
--------
ስማያዊ ቀሚስ
0
si--yawī k--mī-i
simayawī k’emīsi
s-m-y-w- k-e-ī-i
----------------
simayawī k’emīsi
|
en blå kjole
ስማያዊ ቀሚስ
simayawī k’emīsi
|
en rød kjole |
ቀይ-ቀሚስ
ቀይ ቀሚስ
ቀ- ቀ-ስ
------
ቀይ ቀሚስ
0
k’--i k’e--si
k’eyi k’emīsi
k-e-i k-e-ī-i
-------------
k’eyi k’emīsi
|
en rød kjole
ቀይ ቀሚስ
k’eyi k’emīsi
|
en grønn kjole |
አ---ዴ --ስ
አረንጋዴ ቀሚስ
አ-ን-ዴ ቀ-ስ
---------
አረንጋዴ ቀሚስ
0
ār--igad---’em-si
ārenigadē k’emīsi
ā-e-i-a-ē k-e-ī-i
-----------------
ārenigadē k’emīsi
|
en grønn kjole
አረንጋዴ ቀሚስ
ārenigadē k’emīsi
|
en svart veske |
ጥ-- -ርሳ
ጥቁር ቦርሳ
ጥ-ር ቦ-ሳ
-------
ጥቁር ቦርሳ
0
t’i--ur--b---sa
t’ik’uri borisa
t-i-’-r- b-r-s-
---------------
t’ik’uri borisa
|
en svart veske
ጥቁር ቦርሳ
t’ik’uri borisa
|
en brun veske |
ቡ- -ርሳ
ቡኒ ቦርሳ
ቡ- ቦ-ሳ
------
ቡኒ ቦርሳ
0
bu-- borisa
bunī borisa
b-n- b-r-s-
-----------
bunī borisa
|
en brun veske
ቡኒ ቦርሳ
bunī borisa
|
en hvit veske |
ነጭ-ቦርሳ
ነጭ ቦርሳ
ነ- ቦ-ሳ
------
ነጭ ቦርሳ
0
ne-----bor-sa
nech’i borisa
n-c-’- b-r-s-
-------------
nech’i borisa
|
en hvit veske
ነጭ ቦርሳ
nech’i borisa
|
hyggelige folk |
ጥ--ህ-ብ--ሰ-ች
ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች
ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች
-----------
ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች
0
t’--u--izib---s-wo--i
t’iru hizibi/ sewochi
t-i-u h-z-b-/ s-w-c-i
---------------------
t’iru hizibi/ sewochi
|
hyggelige folk
ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች
t’iru hizibi/ sewochi
|
høflige folk |
ት--------ሰ-ች
ትሁት ህዝብ/ ሰዎች
ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች
------------
ትሁት ህዝብ/ ሰዎች
0
ti-u-i-h-z-----s-w-c-i
tihuti hizibi/ sewochi
t-h-t- h-z-b-/ s-w-c-i
----------------------
tihuti hizibi/ sewochi
|
høflige folk
ትሁት ህዝብ/ ሰዎች
tihuti hizibi/ sewochi
|
interessante folk |
አስደ-ች -ዝብ- ሰዎች
አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች
አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች
--------------
አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች
0
ā-------hi--izib---s-wo--i
āsidesachi hizibi/ sewochi
ā-i-e-a-h- h-z-b-/ s-w-c-i
--------------------------
āsidesachi hizibi/ sewochi
|
interessante folk
አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች
āsidesachi hizibi/ sewochi
|
snille barn |
ተወ-ጅ-ል-ች
ተወዳጅ ልጆች
ተ-ዳ- ል-ች
--------
ተወዳጅ ልጆች
0
tewed-ji l-j-c-i
tewedaji lijochi
t-w-d-j- l-j-c-i
----------------
tewedaji lijochi
|
snille barn
ተወዳጅ ልጆች
tewedaji lijochi
|
frekke barn |
እ-ባ--ል-ች
እረባሽ ልጆች
እ-ባ- ል-ች
--------
እረባሽ ልጆች
0
ir-----i--ij---i
irebashi lijochi
i-e-a-h- l-j-c-i
----------------
irebashi lijochi
|
frekke barn
እረባሽ ልጆች
irebashi lijochi
|
lydige barn |
ጨዋ --ች
ጨዋ ልጆች
ጨ- ል-ች
------
ጨዋ ልጆች
0
c-’ew- --jo--i
ch’ewa lijochi
c-’-w- l-j-c-i
--------------
ch’ewa lijochi
|
lydige barn
ጨዋ ልጆች
ch’ewa lijochi
|