en gammel kvinne / dame |
ት-ቅ -ት
ት__ ሴ_
ት-ቅ ሴ-
------
ትልቅ ሴት
0
t-l---i sēti
t______ s___
t-l-k-i s-t-
------------
tilik’i sēti
|
en gammel kvinne / dame
ትልቅ ሴት
tilik’i sēti
|
en tykk kvinne / dame |
ወ-ራ--ሴት
ወ___ ሴ_
ወ-ራ- ሴ-
-------
ወፍራም ሴት
0
we-i-am- sēti
w_______ s___
w-f-r-m- s-t-
-------------
wefirami sēti
|
en tykk kvinne / dame
ወፍራም ሴት
wefirami sēti
|
en nysgjerrig kvinne / dame |
ጉጉ--ት
ጉ_ ሴ_
ጉ- ሴ-
-----
ጉጉ ሴት
0
g-----ē-i
g___ s___
g-g- s-t-
---------
gugu sēti
|
en nysgjerrig kvinne / dame
ጉጉ ሴት
gugu sēti
|
en ny bil |
አ-- -ኪና
አ__ መ__
አ-ስ መ-ና
-------
አዲስ መኪና
0
ā-ī-- --k--a
ā____ m_____
ā-ī-i m-k-n-
------------
ādīsi mekīna
|
en ny bil
አዲስ መኪና
ādīsi mekīna
|
en rask bil |
ፈ---መ-ና
ፈ__ መ__
ፈ-ን መ-ና
-------
ፈጣን መኪና
0
f----n- -e-ī-a
f______ m_____
f-t-a-i m-k-n-
--------------
fet’ani mekīna
|
en rask bil
ፈጣን መኪና
fet’ani mekīna
|
en komfortabel bil |
ም--መ-ና
ም_ መ__
ም- መ-ና
------
ምቹ መኪና
0
m-c---m-kīna
m____ m_____
m-c-u m-k-n-
------------
michu mekīna
|
en komfortabel bil
ምቹ መኪና
michu mekīna
|
en blå kjole |
ስማያዊ-ቀሚስ
ስ___ ቀ__
ስ-ያ- ቀ-ስ
--------
ስማያዊ ቀሚስ
0
si--ya-- -’---si
s_______ k______
s-m-y-w- k-e-ī-i
----------------
simayawī k’emīsi
|
en blå kjole
ስማያዊ ቀሚስ
simayawī k’emīsi
|
en rød kjole |
ቀ- ቀሚስ
ቀ_ ቀ__
ቀ- ቀ-ስ
------
ቀይ ቀሚስ
0
k-e------m-si
k____ k______
k-e-i k-e-ī-i
-------------
k’eyi k’emīsi
|
en rød kjole
ቀይ ቀሚስ
k’eyi k’emīsi
|
en grønn kjole |
አ--ጋዴ-ቀ-ስ
አ____ ቀ__
አ-ን-ዴ ቀ-ስ
---------
አረንጋዴ ቀሚስ
0
ā-eni--dē --emīsi
ā________ k______
ā-e-i-a-ē k-e-ī-i
-----------------
ārenigadē k’emīsi
|
en grønn kjole
አረንጋዴ ቀሚስ
ārenigadē k’emīsi
|
en svart veske |
ጥ---ቦርሳ
ጥ__ ቦ__
ጥ-ር ቦ-ሳ
-------
ጥቁር ቦርሳ
0
t---’--i b-risa
t_______ b_____
t-i-’-r- b-r-s-
---------------
t’ik’uri borisa
|
en svart veske
ጥቁር ቦርሳ
t’ik’uri borisa
|
en brun veske |
ቡ--ቦርሳ
ቡ_ ቦ__
ቡ- ቦ-ሳ
------
ቡኒ ቦርሳ
0
b-n- b----a
b___ b_____
b-n- b-r-s-
-----------
bunī borisa
|
en brun veske
ቡኒ ቦርሳ
bunī borisa
|
en hvit veske |
ነ- -ርሳ
ነ_ ቦ__
ነ- ቦ-ሳ
------
ነጭ ቦርሳ
0
nec--i bo-isa
n_____ b_____
n-c-’- b-r-s-
-------------
nech’i borisa
|
en hvit veske
ነጭ ቦርሳ
nech’i borisa
|
hyggelige folk |
ጥ- ህዝብ---ዎች
ጥ_ ህ___ ሰ__
ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች
-----------
ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች
0
t---u--izibi/--ewo-hi
t____ h______ s______
t-i-u h-z-b-/ s-w-c-i
---------------------
t’iru hizibi/ sewochi
|
hyggelige folk
ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች
t’iru hizibi/ sewochi
|
høflige folk |
ት-ት -ዝብ- ሰዎች
ት__ ህ___ ሰ__
ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች
------------
ትሁት ህዝብ/ ሰዎች
0
ti---- -iz-b-/--ew--hi
t_____ h______ s______
t-h-t- h-z-b-/ s-w-c-i
----------------------
tihuti hizibi/ sewochi
|
høflige folk
ትሁት ህዝብ/ ሰዎች
tihuti hizibi/ sewochi
|
interessante folk |
አ---- --ብ/ --ች
አ____ ህ___ ሰ__
አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች
--------------
አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች
0
ās-d---c----izibi/ --w-c-i
ā_________ h______ s______
ā-i-e-a-h- h-z-b-/ s-w-c-i
--------------------------
āsidesachi hizibi/ sewochi
|
interessante folk
አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች
āsidesachi hizibi/ sewochi
|
snille barn |
ተወዳ- ል-ች
ተ___ ል__
ተ-ዳ- ል-ች
--------
ተወዳጅ ልጆች
0
t---d-ji ---oc-i
t_______ l______
t-w-d-j- l-j-c-i
----------------
tewedaji lijochi
|
snille barn
ተወዳጅ ልጆች
tewedaji lijochi
|
frekke barn |
እ-ባ- -ጆች
እ___ ል__
እ-ባ- ል-ች
--------
እረባሽ ልጆች
0
i-e-a--i ----chi
i_______ l______
i-e-a-h- l-j-c-i
----------------
irebashi lijochi
|
frekke barn
እረባሽ ልጆች
irebashi lijochi
|
lydige barn |
ጨ---ጆች
ጨ_ ል__
ጨ- ል-ች
------
ጨዋ ልጆች
0
ch--w- l-jo-hi
c_____ l______
c-’-w- l-j-c-i
--------------
ch’ewa lijochi
|
lydige barn
ጨዋ ልጆች
ch’ewa lijochi
|