Parlør

no Adjektiv 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Adjektiv 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [seba siminiti]

ማስታወቂያዎች 1

[k’it͟s’ili 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk amharisk Spill Mer
en gammel kvinne / dame ት-ቅ -ት ት__ ሴ_ ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
t-l---i sēti t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
en tykk kvinne / dame ወ-ራ--ሴት ወ___ ሴ_ ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
we-i-am- sēti w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
en nysgjerrig kvinne / dame ጉጉ--ት ጉ_ ሴ_ ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
g-----ē-i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
en ny bil አ-- -ኪና አ__ መ__ አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
ā-ī-- --k--a ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
en rask bil ፈ---መ-ና ፈ__ መ__ ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
f----n- -e-ī-a f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
en komfortabel bil ም--መ-ና ም_ መ__ ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
m-c---m-kīna m____ m_____ m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna
en blå kjole ስማያዊ-ቀሚስ ስ___ ቀ__ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
si--ya-- -’---si s_______ k______ s-m-y-w- k-e-ī-i ---------------- simayawī k’emīsi
en rød kjole ቀ- ቀሚስ ቀ_ ቀ__ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
k-e------m-si k____ k______ k-e-i k-e-ī-i ------------- k’eyi k’emīsi
en grønn kjole አ--ጋዴ-ቀ-ስ አ____ ቀ__ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
ā-eni--dē --emīsi ā________ k______ ā-e-i-a-ē k-e-ī-i ----------------- ārenigadē k’emīsi
en svart veske ጥ---ቦርሳ ጥ__ ቦ__ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
t---’--i b-risa t_______ b_____ t-i-’-r- b-r-s- --------------- t’ik’uri borisa
en brun veske ቡ--ቦርሳ ቡ_ ቦ__ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
b-n- b----a b___ b_____ b-n- b-r-s- ----------- bunī borisa
en hvit veske ነ- -ርሳ ነ_ ቦ__ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
nec--i bo-isa n_____ b_____ n-c-’- b-r-s- ------------- nech’i borisa
hyggelige folk ጥ- ህዝብ---ዎች ጥ_ ህ___ ሰ__ ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
t---u--izibi/--ewo-hi t____ h______ s______ t-i-u h-z-b-/ s-w-c-i --------------------- t’iru hizibi/ sewochi
høflige folk ት-ት -ዝብ- ሰዎች ት__ ህ___ ሰ__ ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
ti---- -iz-b-/--ew--hi t_____ h______ s______ t-h-t- h-z-b-/ s-w-c-i ---------------------- tihuti hizibi/ sewochi
interessante folk አ---- --ብ/ --ች አ____ ህ___ ሰ__ አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
ās-d---c----izibi/ --w-c-i ā_________ h______ s______ ā-i-e-a-h- h-z-b-/ s-w-c-i -------------------------- āsidesachi hizibi/ sewochi
snille barn ተወዳ- ል-ች ተ___ ል__ ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
t---d-ji ---oc-i t_______ l______ t-w-d-j- l-j-c-i ---------------- tewedaji lijochi
frekke barn እ-ባ- -ጆች እ___ ል__ እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
i-e-a--i ----chi i_______ l______ i-e-a-h- l-j-c-i ---------------- irebashi lijochi
lydige barn ጨ---ጆች ጨ_ ል__ ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
ch--w- l-jo-hi c_____ l______ c-’-w- l-j-c-i -------------- ch’ewa lijochi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -