Parlør

no Possessiver 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

Possessiver 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

āgenazabī tewilat’e simi 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk amharisk Spill Mer
jeg – min እ- --የኔ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እኔ – የኔ 0
in- --yenē i__ – y___ i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
Jeg finner ikke nøkkelen min. ቁ--- -ግ-ት--ልቻ-ኩም። ቁ___ ማ___ አ______ ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
k-u---ēn- --gin---i ---c--lik--i. k________ m________ ā____________ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Jeg finner ikke billetten min. ት--- ማግኘ--አልቻ--ም። ት___ ማ___ አ______ ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
t----ēni m--in---i --i--a------. t_______ m________ ā____________ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
du – din አንተ- ቺ --ያንተ-ቺ አ___ ቺ – ያ____ አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
ā--t-/--h- - yanit--c-ī ā_____ c__ – y_________ ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
Har du funnet nøkkelen din? ቁል--ን/ሽ- አ------ው? ቁ_______ አ________ ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
k’ul--ih-n--sh-ni ā--n-ekew-/sh-wi? k________________ ā________________ k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Har du funnet billetten din? ትኬት---------ከው/--? ት_______ አ________ ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
t-kētihini-sh-n- ---ny-k-w-/s--wi? t_______________ ā________________ t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-? ---------------------------------- tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
han – hans እሱ --የሱ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እሱ – የሱ 0
is- --y--u i__ – y___ i-u – y-s- ---------- isu – yesu
Vet du hvor nøkkelen hans er? የሱ---ፍ የት-እ-ዳለ----ለ-/-ለሽ? የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
ye-u----lif- y--i i---ale-t-wi-’-leh-/------i? y___ k______ y___ i______ t___________________ y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- ---------------------------------------------- yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
Vet du hvor billetten hans er? የ--ት-ት የ--እንዳ- ---ለህ--ለሽ? የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
y----t--ē-i yeti--ni-al--taw-k-ale--/y-lesh-? y___ t_____ y___ i______ t___________________ y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- --------------------------------------------- yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
hun – hennes እሷ-–-የእሷ እ_ – የ__ እ- – የ-ሷ -------- እሷ – የእሷ 0
is---– -e’is-a i___ – y______ i-w- – y-’-s-a -------------- iswa – ye’iswa
Pengene hennes er borte. የእ- ገንዘብ ---። የ__ ገ___ የ___ የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም- ------------- የእሷ ገንዘብ የለም። 0
y-’isw- g-n-ze-- y-----. y______ g_______ y______ y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-. ------------------------ ye’iswa genizebi yelemi.
Og kredittkortet hennes er også borte. እና-የ-ሷ--ባ-- --------። እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___ እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም- --------------------- እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
i-a-y---sw- y-b--i-i--aridim- ye-em-. i__ y______ y_______ k_______ y______ i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-. ------------------------------------- ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
vi – vår እ----የ-ኛ እ_ – የ__ እ- – የ-ኛ -------- እኛ – የእኛ 0
i-y--- -----ya i___ – y______ i-y- – y-’-n-a -------------- inya – ye’inya
Bestefaren vår er syk. የእኛ -ን- -ያት -መ-ተኛ -ው። የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__ የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-። --------------------- የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
y-’---a--en-di--y--- h-m-m-ten-- --wi. y______ w_____ ā____ h__________ n____ y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-. -------------------------------------- ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
Men bestemoren vår er frisk. የእ- ሴ--------ኛ -ት። የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__ የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-። ------------------ የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
y-’-ny- s-ti ------t’-n-----na--. y______ s___ ā____ t_______ n____ y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-. --------------------------------- ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
dere – deres እ-ን- – ---ንተ እ___ – የ____ እ-ን- – የ-ና-ተ ------------ እናንተ – የእናንተ 0
i--ni---–-y---n---te i______ – y_________ i-a-i-e – y-’-n-n-t- -------------------- inanite – ye’inanite
Hvor er pappaen deres? ል--- --ናን- --ት-የት ነው? ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__ ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-? --------------------- ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
l-j-ch----e---anit--ā--ti-yet----w-? l_______ y_________ ā____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
Hvor er mammaen deres? ልጆች! የእ-ንተ --ት--- ና-? ል___ የ____ እ__ የ_ ና__ ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-? --------------------- ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
l-j----! -e’--a---e inati --ti n---? l_______ y_________ i____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite inati yeti nati?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -