Parlør

no Possessiver 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

Possessiver 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

āgenazabī tewilat’e simi 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk amharisk Spill Mer
jeg – min እኔ-- የኔ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እኔ – የኔ 0
i---- --nē i__ – y___ i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
Jeg finner ikke nøkkelen min. ቁልፌን -ግ-ት -ልቻ-ኩ-። ቁ___ ማ___ አ______ ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
k’u-----i -a---ye-i -licha--k-mi. k________ m________ ā____________ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Jeg finner ikke billetten min. ት-ቴ---ግ-ት --ቻ-ኩም። ት___ ማ___ አ______ ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
ti---ēni m-g--yet---l-ch-----m-. t_______ m________ ā____________ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
du – din አ--/---– ያ---ቺ አ___ ቺ – ያ____ አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
ā---e/ -h--- y----e--hī ā_____ c__ – y_________ ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
Har du funnet nøkkelen din? ቁል------ -ገ-ከው-ሽ-? ቁ_______ አ________ ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
k--li-i-in--shi-- āge-yek------iwi? k________________ ā________________ k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Har du funnet billetten din? ት---ን--- -ገኘከ-/-ው? ት_______ አ________ ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
tik-t--i-i/sh-n--āge-y-k-wi--hiwi? t_______________ ā________________ t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-? ---------------------------------- tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
han – hans እሱ-– የሱ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እሱ – የሱ 0
i-u - ---u i__ – y___ i-u – y-s- ---------- isu – yesu
Vet du hvor nøkkelen hans er? የሱ------ት እን----ውቃ-ህ/-ለ-? የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
y--- ----i-i --t- inid----taw------h-/-ale---? y___ k______ y___ i______ t___________________ y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- ---------------------------------------------- yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
Vet du hvor billetten hans er? የሱ-ት-ት የ- እ-ዳለ-ታውቃለ-/---? የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
ye-u t-kēt- ---- --id-le --wi----e-i/--lesh-? y___ t_____ y___ i______ t___________________ y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- --------------------------------------------- yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
hun – hennes እ- – የ-ሷ እ_ – የ__ እ- – የ-ሷ -------- እሷ – የእሷ 0
isw-----e’is-a i___ – y______ i-w- – y-’-s-a -------------- iswa – ye’iswa
Pengene hennes er borte. የእሷ--ንዘብ--ለ-። የ__ ገ___ የ___ የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም- ------------- የእሷ ገንዘብ የለም። 0
ye’iswa-g-ni---- yel-mi. y______ g_______ y______ y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-. ------------------------ ye’iswa genizebi yelemi.
Og kredittkortet hennes er også borte. እ- -እሷ የባ----ርድም የለ-። እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___ እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም- --------------------- እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
ina ye---wa yebani-i---ri-im- --lemi. i__ y______ y_______ k_______ y______ i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-. ------------------------------------- ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
vi – vår እኛ - የ-ኛ እ_ – የ__ እ- – የ-ኛ -------- እኛ – የእኛ 0
iny--– --’--ya i___ – y______ i-y- – y-’-n-a -------------- inya – ye’inya
Bestefaren vår er syk. የእኛ-ወንድ አያት-ህመም---ነ-። የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__ የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-። --------------------- የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
y----ya----id- --a-i ---em-ten-a -ew-. y______ w_____ ā____ h__________ n____ y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-. -------------------------------------- ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
Men bestemoren vår er frisk. የ-- -ት -ያ- --ኛ--ት። የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__ የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-። ------------------ የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
ye--n-a-s-t--ā-ati----nen-a --t-. y______ s___ ā____ t_______ n____ y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-. --------------------------------- ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
dere – deres እ--- ---እ-ንተ እ___ – የ____ እ-ን- – የ-ና-ተ ------------ እናንተ – የእናንተ 0
i-------– y---n-n-te i______ – y_________ i-a-i-e – y-’-n-n-t- -------------------- inanite – ye’inanite
Hvor er pappaen deres? ል----የ---ተ-አባ---ት--ው? ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__ ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-? --------------------- ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
l--oc-i!-ye’-----t- āb--i y--- ----? l_______ y_________ ā____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
Hvor er mammaen deres? ልጆ-!-የ---ተ --ት-የ- --? ል___ የ____ እ__ የ_ ና__ ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-? --------------------- ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
l-j-c--! --’in-n-----n-t---e-i---ti? l_______ y_________ i____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite inati yeti nati?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -