Parlør

no Possessiver 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

Possessiver 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [silisa sidisiti]

የያዙ ተውላጠሮች 1

[āgenazabī tewilat’e simi 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk amharisk Spill Mer
jeg – min እኔ – -ኔ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እኔ – የኔ 0
in- ---e-ē i__ – y___ i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
Jeg finner ikke nøkkelen min. ቁ-ፌን --ኘት--ል--ኩም። ቁ___ ማ___ አ______ ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
k’ulifē-i-m--i---ti --icha--k-mi. k________ m________ ā____________ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Jeg finner ikke billetten min. ትኬቴን-ማ-ኘ---ልቻልኩም። ት___ ማ___ አ______ ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
t---tēni-mag--y-ti-āli--a--k-m-. t_______ m________ ā____________ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
du – din አንተ- --- ያን--ቺ አ___ ቺ – ያ____ አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
ān---/ --------n-te/c-ī ā_____ c__ – y_________ ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
Har du funnet nøkkelen din? ቁልፍ---ሽ- -ገኘከ-/-ው? ቁ_______ አ________ ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
k’-l-fi--n-/s--n---g--y-ke-i---iw-? k________________ ā________________ k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Har du funnet billetten din? ትኬት-ን--ን--ገ---/-ው? ት_______ አ________ ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
tikē-i-in-/shi----gen--kewi-s-i--? t_______________ ā________________ t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-? ---------------------------------- tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
han – hans እሱ ---ሱ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እሱ – የሱ 0
is--–----u i__ – y___ i-u – y-s- ---------- isu – yesu
Vet du hvor nøkkelen hans er? የሱ -ል---ት -ንዳለ ---ለ-/ያ--? የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
yes--k-uli------i-i--da----a--k--le--/------i? y___ k______ y___ i______ t___________________ y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- ---------------------------------------------- yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
Vet du hvor billetten hans er? የ--ት-ት-----ን-- -ውቃለህ---ሽ? የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
yes---ikēt- ---i i-id--e-t--ik’aleh--ya----i? y___ t_____ y___ i______ t___________________ y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- --------------------------------------------- yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
hun – hennes እሷ-–-የ-ሷ እ_ – የ__ እ- – የ-ሷ -------- እሷ – የእሷ 0
i--a –-----s-a i___ – y______ i-w- – y-’-s-a -------------- iswa – ye’iswa
Pengene hennes er borte. የእሷ-ገንዘብ ---። የ__ ገ___ የ___ የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም- ------------- የእሷ ገንዘብ የለም። 0
y-’-swa--e-i---i---l--i. y______ g_______ y______ y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-. ------------------------ ye’iswa genizebi yelemi.
Og kredittkortet hennes er også borte. እና---ሷ--ባ-ክ-ካርድም--ለም። እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___ እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም- --------------------- እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
ina--e-is-a yebanik--k-----mi-y--em-. i__ y______ y_______ k_______ y______ i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-. ------------------------------------- ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
vi – vår እ- - -እኛ እ_ – የ__ እ- – የ-ኛ -------- እኛ – የእኛ 0
iny- – ye-i-ya i___ – y______ i-y- – y-’-n-a -------------- inya – ye’inya
Bestefaren vår er syk. የእኛ------ያ---መ-ተኛ -ው። የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__ የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-። --------------------- የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
ye-iny- we---i-āya---h-mem---nya-ne--. y______ w_____ ā____ h__________ n____ y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-. -------------------------------------- ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
Men bestemoren vår er frisk. የ----ት -ያ- ጤነ---ት። የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__ የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-። ------------------ የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
y-’-n----ēti ā-ati ----en-a na-i. y______ s___ ā____ t_______ n____ y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-. --------------------------------- ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
dere – deres እ-ን- - -እ--ተ እ___ – የ____ እ-ን- – የ-ና-ተ ------------ እናንተ – የእናንተ 0
i-an--e ---e’----i-e i______ – y_________ i-a-i-e – y-’-n-n-t- -------------------- inanite – ye’inanite
Hvor er pappaen deres? ልጆ-! --ና---አ-ት--- ነው? ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__ ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-? --------------------- ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
li-ochi! ye------te-ā---- -et----wi? l_______ y_________ ā____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
Hvor er mammaen deres? ልጆ-!-የ--ን- እ-ት የ- -ት? ል___ የ____ እ__ የ_ ና__ ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-? --------------------- ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
l-joc--!-ye’in-nite--na-i----i -at-? l_______ y_________ i____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite inati yeti nati?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -