Parlør

no begrunne noe 3   »   am ምክንያቶችን መስጠት 3

77 [syttisju]

begrunne noe 3

begrunne noe 3

77 [ሰባ ሰባት]

77 [ሰባ ሰባት]

ምክንያቶችን መስጠት 3

mikiniyati mak’irebi 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk amharisk Spill Mer
Hvorfor spiser du ikke bløtkaka? ለምን-- -- ኬ-ን-የማ---ት? ለ____ ነ_ ኬ__ የ______ ለ-ን-ን ነ- ኬ-ን የ-ይ-ሉ-? -------------------- ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት? 0
le-i-i-ini --w--kē-uni--ema--b-luti? l_________ n___ k_____ y____________ l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-? ------------------------------------ leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Jeg må slanke meg. ክብ-ት--ቀ-- ስላ-ብኝ ክ___ መ___ ስ____ ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ --------------- ክብደት መቀነስ ስላለብኝ 0
k-bi--t--mek----si --laleb--yi k_______ m________ s__________ k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i ------------------------------ kibideti mek’enesi silalebinyi
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg. የ-------ብደት መ----ስላለ---ነው። የ_____ ክ___ መ___ ስ____ ነ__ የ-ል-ላ- ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ ነ-። -------------------------- የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው። 0
y---libe---i---bi--------’e-e-- sil--eb-n-- new-. y___________ k_______ m________ s__________ n____ y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-. ------------------------------------------------- yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Hvorfor drikker du ikke øl? ለ--ድን ነ-----ን ---ጠጡት? ለ____ ነ_ ቢ___ የ______ ለ-ን-ን ነ- ቢ-ው- የ-ይ-ጡ-? --------------------- ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት? 0
l-mi-idin- ne-- b--a---- y-m---t’---ut-? l_________ n___ b_______ y______________ l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-? ---------------------------------------- leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Jeg må kjøre. መኪ--መንዳ--ስላ-ብኝ መ__ መ___ ስ____ መ-ና መ-ዳ- ስ-ለ-ኝ -------------- መኪና መንዳት ስላለብኝ 0
m-kī-a---n--a-i -i--l----yi m_____ m_______ s__________ m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i --------------------------- mekīna menidati silalebinyi
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre. መኪና-ስለ-ነ--ስላ--ኝ---ጠጣ-። መ__ ስ____ ስ____ አ_____ መ-ና ስ-ም-ዳ ስ-ለ-ኝ አ-ጠ-ም- ---------------------- መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም። 0
me---------mi---- si-a--biny- ---t’et’a--. m_____ s_________ s__________ ā___________ m-k-n- s-l-m-n-d- s-l-l-b-n-i ā-i-’-t-a-i- ------------------------------------------ mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
Hvorfor drikker du ikke kaffen? ለምንድን -ው--ናውን---ት-ጣ---ው? ለ____ ነ_ ቡ___ የ_________ ለ-ን-ን ነ- ቡ-ው- የ-ት-ጣ-/-ው- ------------------------ ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው? 0
le-i---ini newi b-nawi-- y------’e--a-i--h’-w-? l_________ n___ b_______ y_____________________ l-m-n-d-n- n-w- b-n-w-n- y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i- ----------------------------------------------- leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
Den er kald. ቀ---ል ቀ____ ቀ-ቅ-ል ----- ቀዝቅዛል 0
k-ezi-’iz-li k___________ k-e-i-’-z-l- ------------ k’ezik’izali
Jeg drikker den ikke fordi den er kald. የማ--ጣው ስለቀ----ነ-። የ_____ ስ_____ ነ__ የ-ል-ጣ- ስ-ቀ-ቀ- ነ-። ----------------- የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው። 0
y--alit-e-’a---si-ek-ezek--ze-ne-i. y_____________ s_____________ n____ y-m-l-t-e-’-w- s-l-k-e-e-’-z- n-w-. ----------------------------------- yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
Hvorfor drikker du ikke teen? ለም--- ነው-ሻ-ን የ--ጠ-ው/--? ለ____ ነ_ ሻ__ የ_________ ለ-ን-ን ነ- ሻ-ን የ-ት-ጣ-/-ው- ----------------------- ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው? 0
l-m--i---i -ew---ha-un- -e---i---t’-----h----? l_________ n___ s______ y_____________________ l-m-n-d-n- n-w- s-a-u-i y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i- ---------------------------------------------- leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
Jeg har ikke sukker. ስ-ር --ኝም። ስ__ የ____ ስ-ር የ-ኝ-። --------- ስካር የለኝም። 0
sik--i --l---i-i. s_____ y_________ s-k-r- y-l-n-i-i- ----------------- sikari yelenyimi.
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker. የማ-ጠ-- ስ-ር ስ-ሌ---ነው። የ_____ ስ__ ስ____ ነ__ የ-ል-ጣ- ስ-ር ስ-ሌ-ኝ ነ-። -------------------- የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው። 0
y---lit--t---- --kar- sil-l-l-n----e--. y_____________ s_____ s__________ n____ y-m-l-t-e-’-w- s-k-r- s-l-l-l-n-i n-w-. --------------------------------------- yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
Hvorfor spiser du ikke suppen? ለ--ድ--ነው ሾ-ባ-ን--ማ---ት? ለ____ ነ_ ሾ____ የ______ ለ-ን-ን ነ- ሾ-ባ-ን የ-ይ-ሉ-? ---------------------- ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት? 0
l-----d--i ---i-s-oriba-------m--i-elu--? l_________ n___ s__________ y____________ l-m-n-d-n- n-w- s-o-i-a-i-i y-m-y-b-l-t-? ----------------------------------------- leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
Jeg har ikke bestilt den. አላዘ-ኩ-ም አ______ አ-ዘ-ኩ-ም ------- አላዘዝኩትም 0
ā-a-----u--mi ā____________ ā-a-e-i-u-i-i ------------- ālazezikutimi
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den. የማልበ---ስ-ላዘዝ-ት ነው። የ_____ ስ______ ነ__ የ-ል-ላ- ስ-ላ-ዝ-ት ነ-። ------------------ የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው። 0
y--ali-ela---s---la--z--uti n--i. y___________ s_____________ n____ y-m-l-b-l-w- s-l-l-z-z-k-t- n-w-. --------------------------------- yemalibelawi silalazezikuti newi.
Hvorfor spiser du ikke kjøttet? ለ-ን-ን -- -ጋ-ን ---በ--? ለ____ ነ_ ስ___ የ______ ለ-ን-ን ነ- ስ-ው- የ-ይ-ሉ-? --------------------- ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት? 0
leminid-n-----i-si--w-ni ye-a----l--i? l_________ n___ s_______ y____________ l-m-n-d-n- n-w- s-g-w-n- y-m-y-b-l-t-? -------------------------------------- leminidini newi sigawini yemayibeluti?
Jeg er vegetarianer. የ---ልት -ር ብቻ--መጋ- ነ-። የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ነ__ የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ነ-። --------------------- የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ። 0
y-’--iki-it- z--i -ic-a te-----ī----yi. y___________ z___ b____ t_______ n_____ y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- n-n-i- --------------------------------------- ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer. የማል--- የ-ትክል--ዘር-ብ- ተመጋቢ ስ-ሆ--- --። የ_____ የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ስ_____ ነ__ የ-ል-ላ- የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ስ-ሆ-ኩ- ነ-። ----------------------------------- የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው። 0
ye-al--e-a-----’-ti-ilit-----i--ic-- temeg-bī s--eho--k---- -ew-. y___________ y___________ z___ b____ t_______ s____________ n____ y-m-l-b-l-w- y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- s-l-h-n-k-n-i n-w-. ----------------------------------------------------------------- yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -