Parlør

no begrunne noe 3   »   am ምክንያቶችን መስጠት 3

77 [syttisju]

begrunne noe 3

begrunne noe 3

77 [ሰባ ሰባት]

77 [seba sebati]

ምክንያቶችን መስጠት 3

[mikiniyati mak’irebi 3]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk amharisk Spill Mer
Hvorfor spiser du ikke bløtkaka? ለ-----ነ- ኬኩ- የ-ይ-ሉት? ለ____ ነ_ ኬ__ የ______ ለ-ን-ን ነ- ኬ-ን የ-ይ-ሉ-? -------------------- ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት? 0
l-m-nidi-- ---i-----ni--emay--elu-i? l_________ n___ k_____ y____________ l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-? ------------------------------------ leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Jeg må slanke meg. ክ-ደ- መ-----ላለብኝ ክ___ መ___ ስ____ ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ --------------- ክብደት መቀነስ ስላለብኝ 0
k-bide-- --k’--e-i---la-eb-nyi k_______ m________ s__________ k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i ------------------------------ kibideti mek’enesi silalebinyi
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg. የ-ል--ው---ደ- መ-ነስ--ላለ-ኝ -ው። የ_____ ክ___ መ___ ስ____ ነ__ የ-ል-ላ- ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ ነ-። -------------------------- የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው። 0
yem---b-la-i----i---i m--’--es--silaleb-n----e--. y___________ k_______ m________ s__________ n____ y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-. ------------------------------------------------- yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Hvorfor drikker du ikke øl? ለ-ን-ን ነው -ራውን የማ--ጡት? ለ____ ነ_ ቢ___ የ______ ለ-ን-ን ነ- ቢ-ው- የ-ይ-ጡ-? --------------------- ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት? 0
le-i--d-n--new---------- y--a-i-’e-’--i? l_________ n___ b_______ y______________ l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-? ---------------------------------------- leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Jeg må kjøre. መ-ና --ዳ- -ላ-ብኝ መ__ መ___ ስ____ መ-ና መ-ዳ- ስ-ለ-ኝ -------------- መኪና መንዳት ስላለብኝ 0
mek----m-n--a-i --la-e-i--i m_____ m_______ s__________ m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i --------------------------- mekīna menidati silalebinyi
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre. መ-ና ስ---ዳ----ብኝ---ጠጣም። መ__ ስ____ ስ____ አ_____ መ-ና ስ-ም-ዳ ስ-ለ-ኝ አ-ጠ-ም- ---------------------- መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም። 0
m--īn---i--m--ed- -ila--biny- ālit-----m-. m_____ s_________ s__________ ā___________ m-k-n- s-l-m-n-d- s-l-l-b-n-i ā-i-’-t-a-i- ------------------------------------------ mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
Hvorfor drikker du ikke kaffen? ለ---ን----ቡና-- -ማትጠጣ-/ጪው? ለ____ ነ_ ቡ___ የ_________ ለ-ን-ን ነ- ቡ-ው- የ-ት-ጣ-/-ው- ------------------------ ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው? 0
l---n---n-----i--u-a-------m--it’e---wi-ch’ī--? l_________ n___ b_______ y_____________________ l-m-n-d-n- n-w- b-n-w-n- y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i- ----------------------------------------------- leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
Den er kald. ቀዝቅዛል ቀ____ ቀ-ቅ-ል ----- ቀዝቅዛል 0
k---ik’iz--i k___________ k-e-i-’-z-l- ------------ k’ezik’izali
Jeg drikker den ikke fordi den er kald. የ--ጠጣው ስ-ቀ--- --። የ_____ ስ_____ ነ__ የ-ል-ጣ- ስ-ቀ-ቀ- ነ-። ----------------- የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው። 0
y-m---t--t’a-i si---’e-e-’-z--n--i. y_____________ s_____________ n____ y-m-l-t-e-’-w- s-l-k-e-e-’-z- n-w-. ----------------------------------- yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
Hvorfor drikker du ikke teen? ለም-ድ- -ው --ን--ማ---ው-ጪው? ለ____ ነ_ ሻ__ የ_________ ለ-ን-ን ነ- ሻ-ን የ-ት-ጣ-/-ው- ----------------------- ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው? 0
le-i--dini-n-w--s--y--i -em-t-t--t’-wi/c-’---? l_________ n___ s______ y_____________________ l-m-n-d-n- n-w- s-a-u-i y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i- ---------------------------------------------- leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
Jeg har ikke sukker. ስካር---ኝ-። ስ__ የ____ ስ-ር የ-ኝ-። --------- ስካር የለኝም። 0
s-ka-- y-l-n-im-. s_____ y_________ s-k-r- y-l-n-i-i- ----------------- sikari yelenyimi.
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker. የ-ልጠጣው--ካ--ስ-ሌለኝ---። የ_____ ስ__ ስ____ ነ__ የ-ል-ጣ- ስ-ር ስ-ሌ-ኝ ነ-። -------------------- የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው። 0
yema--t’e-’aw- -ik--i sil----en-i-----. y_____________ s_____ s__________ n____ y-m-l-t-e-’-w- s-k-r- s-l-l-l-n-i n-w-. --------------------------------------- yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
Hvorfor spiser du ikke suppen? ለምን-ን-ነው --ባ-ን --ይበ--? ለ____ ነ_ ሾ____ የ______ ለ-ን-ን ነ- ሾ-ባ-ን የ-ይ-ሉ-? ---------------------- ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት? 0
lemi--dini--ewi s--ri------ ye-ay-b--u-i? l_________ n___ s__________ y____________ l-m-n-d-n- n-w- s-o-i-a-i-i y-m-y-b-l-t-? ----------------------------------------- leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
Jeg har ikke bestilt den. አላ----ም አ______ አ-ዘ-ኩ-ም ------- አላዘዝኩትም 0
ā-a---ikutimi ā____________ ā-a-e-i-u-i-i ------------- ālazezikutimi
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den. የማልበ-ው-ስላላ---ት ነው። የ_____ ስ______ ነ__ የ-ል-ላ- ስ-ላ-ዝ-ት ነ-። ------------------ የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው። 0
y--ali----w--s--a--z-z-k--i n---. y___________ s_____________ n____ y-m-l-b-l-w- s-l-l-z-z-k-t- n-w-. --------------------------------- yemalibelawi silalazezikuti newi.
Hvorfor spiser du ikke kjøttet? ለ--ድን--- -ጋ-ን --ይበሉት? ለ____ ነ_ ስ___ የ______ ለ-ን-ን ነ- ስ-ው- የ-ይ-ሉ-? --------------------- ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት? 0
lem---di---newi ---awin--ye-ay-b--u-i? l_________ n___ s_______ y____________ l-m-n-d-n- n-w- s-g-w-n- y-m-y-b-l-t-? -------------------------------------- leminidini newi sigawini yemayibeluti?
Jeg er vegetarianer. የአትክ-ት ዘር -ቻ -መ-ቢ --። የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ነ__ የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ነ-። --------------------- የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ። 0
ye’--ik-------eri ----a---m--abī n-ny-. y___________ z___ b____ t_______ n_____ y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- n-n-i- --------------------------------------- ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer. የ-ል-ላ--የ-ት------ ---ተ----ስ---ኩ----። የ_____ የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ስ_____ ነ__ የ-ል-ላ- የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ስ-ሆ-ኩ- ነ-። ----------------------------------- የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው። 0
y--a-ibel-----e-ā--k--it- -eri-b------emega-- -i-e--neku--i-n-w-. y___________ y___________ z___ b____ t_______ s____________ n____ y-m-l-b-l-w- y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- s-l-h-n-k-n-i n-w-. ----------------------------------------------------------------- yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -