Hvorfor spiser du ikke bløtkaka? |
ለ---ን-ነው ኬ----ማይ-ሉ-?
ለ____ ነ_ ኬ__ የ______
ለ-ን-ን ነ- ኬ-ን የ-ይ-ሉ-?
--------------------
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
0
le--n-d-n- n-wi k---ni----ay-belut-?
l_________ n___ k_____ y____________
l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-?
------------------------------------
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
|
Hvorfor spiser du ikke bløtkaka?
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
|
Jeg må slanke meg. |
ክብ-ት -ቀነስ-ስላ--ኝ
ክ___ መ___ ስ____
ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ
---------------
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
0
kibi--t----k’e---i--il-l-b-n-i
k_______ m________ s__________
k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i
------------------------------
kibideti mek’enesi silalebinyi
|
Jeg må slanke meg.
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
kibideti mek’enesi silalebinyi
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg. |
የማ-በ-ው -----መ--ስ ---ብኝ -ው።
የ_____ ክ___ መ___ ስ____ ነ__
የ-ል-ላ- ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ ነ-።
--------------------------
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
0
ye-a-ib-l-wi--ib--et--m-k-en--- s-lal-biny- -e--.
y___________ k_______ m________ s__________ n____
y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-.
-------------------------------------------------
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg.
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
|
Hvorfor drikker du ikke øl? |
ለ---ን -- ---ን የማይ-ጡ-?
ለ____ ነ_ ቢ___ የ______
ለ-ን-ን ነ- ቢ-ው- የ-ይ-ጡ-?
---------------------
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
0
le-ini-i---new- ------------ay-t---’u--?
l_________ n___ b_______ y______________
l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-?
----------------------------------------
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
|
Hvorfor drikker du ikke øl?
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
|
Jeg må kjøre. |
መ-- -ንዳ- -ላ-ብኝ
መ__ መ___ ስ____
መ-ና መ-ዳ- ስ-ለ-ኝ
--------------
መኪና መንዳት ስላለብኝ
0
mekī-a-me-------si-a--b--yi
m_____ m_______ s__________
m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i
---------------------------
mekīna menidati silalebinyi
|
Jeg må kjøre.
መኪና መንዳት ስላለብኝ
mekīna menidati silalebinyi
|
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre. |
መ-ና ስ---- ---ብኝ-አል---።
መ__ ስ____ ስ____ አ_____
መ-ና ስ-ም-ዳ ስ-ለ-ኝ አ-ጠ-ም-
----------------------
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
0
m-k--a --le-ine-a-s-l-l-bi--i -l---et’ami.
m_____ s_________ s__________ ā___________
m-k-n- s-l-m-n-d- s-l-l-b-n-i ā-i-’-t-a-i-
------------------------------------------
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
|
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre.
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
|
Hvorfor drikker du ikke kaffen? |
ለም-ድን ነ---ናው---ማ----/ጪው?
ለ____ ነ_ ቡ___ የ_________
ለ-ን-ን ነ- ቡ-ው- የ-ት-ጣ-/-ው-
------------------------
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
0
l-mini-i-i-new- -una--n--yemati---t’----------?
l_________ n___ b_______ y_____________________
l-m-n-d-n- n-w- b-n-w-n- y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
-----------------------------------------------
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
|
Hvorfor drikker du ikke kaffen?
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
|
Den er kald. |
ቀ--ዛል
ቀ____
ቀ-ቅ-ል
-----
ቀዝቅዛል
0
k’--ik’-z-li
k___________
k-e-i-’-z-l-
------------
k’ezik’izali
|
Den er kald.
ቀዝቅዛል
k’ezik’izali
|
Jeg drikker den ikke fordi den er kald. |
የ-ል-ጣ---ለ---- ነ-።
የ_____ ስ_____ ነ__
የ-ል-ጣ- ስ-ቀ-ቀ- ነ-።
-----------------
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
0
y-malit’e-’a-i-si---’e-ek--ze--ew-.
y_____________ s_____________ n____
y-m-l-t-e-’-w- s-l-k-e-e-’-z- n-w-.
-----------------------------------
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
|
Jeg drikker den ikke fordi den er kald.
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
|
Hvorfor drikker du ikke teen? |
ለም-ድ--ነ- ሻዩ--የማ--ጣ--ጪው?
ለ____ ነ_ ሻ__ የ_________
ለ-ን-ን ነ- ሻ-ን የ-ት-ጣ-/-ው-
-----------------------
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
0
l--i-idini-------ha--n---em-ti-’-t’--i-------?
l_________ n___ s______ y_____________________
l-m-n-d-n- n-w- s-a-u-i y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
----------------------------------------------
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
|
Hvorfor drikker du ikke teen?
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
|
Jeg har ikke sukker. |
ስ-ር -ለ--።
ስ__ የ____
ስ-ር የ-ኝ-።
---------
ስካር የለኝም።
0
sik--i yel----mi.
s_____ y_________
s-k-r- y-l-n-i-i-
-----------------
sikari yelenyimi.
|
Jeg har ikke sukker.
ስካር የለኝም።
sikari yelenyimi.
|
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker. |
የማል-ጣው--ካር ስለ--ኝ--ው።
የ_____ ስ__ ስ____ ነ__
የ-ል-ጣ- ስ-ር ስ-ሌ-ኝ ነ-።
--------------------
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
0
ye--lit’e--awi-si-ari --l-lēl--yi --w-.
y_____________ s_____ s__________ n____
y-m-l-t-e-’-w- s-k-r- s-l-l-l-n-i n-w-.
---------------------------------------
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
|
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker.
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
|
Hvorfor spiser du ikke suppen? |
ለ-ን----ው-ሾር-ውን-------?
ለ____ ነ_ ሾ____ የ______
ለ-ን-ን ነ- ሾ-ባ-ን የ-ይ-ሉ-?
----------------------
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
0
lem-n--i---newi -h-r-ba-ini y---yi-----i?
l_________ n___ s__________ y____________
l-m-n-d-n- n-w- s-o-i-a-i-i y-m-y-b-l-t-?
-----------------------------------------
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
|
Hvorfor spiser du ikke suppen?
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
|
Jeg har ikke bestilt den. |
አ--ዝ--ም
አ______
አ-ዘ-ኩ-ም
-------
አላዘዝኩትም
0
āla--z-k---mi
ā____________
ā-a-e-i-u-i-i
-------------
ālazezikutimi
|
Jeg har ikke bestilt den.
አላዘዝኩትም
ālazezikutimi
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den. |
የ----ው ---ዘዝ-ት --።
የ_____ ስ______ ነ__
የ-ል-ላ- ስ-ላ-ዝ-ት ነ-።
------------------
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
0
yema-ib-l--i--i-a-------uti -ew-.
y___________ s_____________ n____
y-m-l-b-l-w- s-l-l-z-z-k-t- n-w-.
---------------------------------
yemalibelawi silalazezikuti newi.
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den.
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
yemalibelawi silalazezikuti newi.
|
Hvorfor spiser du ikke kjøttet? |
ለምንድን-ነ----ውን የ-ይበሉት?
ለ____ ነ_ ስ___ የ______
ለ-ን-ን ነ- ስ-ው- የ-ይ-ሉ-?
---------------------
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
0
le-i---i-i ---i ---aw-ni--e--y-bel-ti?
l_________ n___ s_______ y____________
l-m-n-d-n- n-w- s-g-w-n- y-m-y-b-l-t-?
--------------------------------------
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
|
Hvorfor spiser du ikke kjøttet?
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
|
Jeg er vegetarianer. |
የ---ል--ዘር--- ተመ-- -ኝ።
የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ነ__
የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ነ-።
---------------------
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
0
y---t-ki-it- z-r--bi-ha-te-----ī--en--.
y___________ z___ b____ t_______ n_____
y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- n-n-i-
---------------------------------------
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
|
Jeg er vegetarianer.
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
|
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer. |
የማል-ላው የአት-ል--ዘ---- ተመጋቢ----ነ-----።
የ_____ የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ስ_____ ነ__
የ-ል-ላ- የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ስ-ሆ-ኩ- ነ-።
-----------------------------------
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
0
y---li-e--wi ---āti--lit---e-i --c-a--em----- -i-e--n-kunyi---w-.
y___________ y___________ z___ b____ t_______ s____________ n____
y-m-l-b-l-w- y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- s-l-h-n-k-n-i n-w-.
-----------------------------------------------------------------
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.
|
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer.
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.
|