Parlør

no begrunne noe 3   »   am ምክንያቶችን መስጠት 3

77 [syttisju]

begrunne noe 3

begrunne noe 3

77 [ሰባ ሰባት]

77 [ሰባ ሰባት]

ምክንያቶችን መስጠት 3

mikiniyati mak’irebi 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk amharisk Spill Mer
Hvorfor spiser du ikke bløtkaka? ለ--ድ- ነው---- ---በሉ-? ለ____ ነ_ ኬ__ የ______ ለ-ን-ን ነ- ኬ-ን የ-ይ-ሉ-? -------------------- ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት? 0
l----i--n--n--i-kēkuni--em---be-u-i? l_________ n___ k_____ y____________ l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-? ------------------------------------ leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Jeg må slanke meg. ክብ-ት--ቀ-ስ-ስላ--ኝ ክ___ መ___ ስ____ ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ --------------- ክብደት መቀነስ ስላለብኝ 0
ki----t- --k-en-s----l-------i k_______ m________ s__________ k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i ------------------------------ kibideti mek’enesi silalebinyi
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg. የማል--ው ---ት መ----ስላ--- ነው። የ_____ ክ___ መ___ ስ____ ነ__ የ-ል-ላ- ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ ነ-። -------------------------- የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው። 0
yema---el--- kib--e---mek-en-s- si-a-ebiny- -e-i. y___________ k_______ m________ s__________ n____ y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-. ------------------------------------------------- yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Hvorfor drikker du ikke øl? ለም-----ው ቢራው- የ-ይ--ት? ለ____ ነ_ ቢ___ የ______ ለ-ን-ን ነ- ቢ-ው- የ-ይ-ጡ-? --------------------- ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት? 0
le-in----i-n--- -īr-w-n- ye-ayi---t-uti? l_________ n___ b_______ y______________ l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-? ---------------------------------------- leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Jeg må kjøre. መኪ- --ዳት ----ኝ መ__ መ___ ስ____ መ-ና መ-ዳ- ስ-ለ-ኝ -------------- መኪና መንዳት ስላለብኝ 0
me-īn--m-nida-- ----l----yi m_____ m_______ s__________ m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i --------------------------- mekīna menidati silalebinyi
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre. መኪና ስለምነ- -ላ--- አ---ም። መ__ ስ____ ስ____ አ_____ መ-ና ስ-ም-ዳ ስ-ለ-ኝ አ-ጠ-ም- ---------------------- መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም። 0
m-k-n- --l--ined- s---lebin---ā-i-’--’ami. m_____ s_________ s__________ ā___________ m-k-n- s-l-m-n-d- s-l-l-b-n-i ā-i-’-t-a-i- ------------------------------------------ mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
Hvorfor drikker du ikke kaffen? ለ-ንድ- ---ቡናውን-የማ-ጠጣው/-ው? ለ____ ነ_ ቡ___ የ_________ ለ-ን-ን ነ- ቡ-ው- የ-ት-ጣ-/-ው- ------------------------ ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው? 0
l---ni--n- new----na--ni-yem-ti-’--’a-i--h----? l_________ n___ b_______ y_____________________ l-m-n-d-n- n-w- b-n-w-n- y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i- ----------------------------------------------- leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
Den er kald. ቀዝ-ዛል ቀ____ ቀ-ቅ-ል ----- ቀዝቅዛል 0
k---ik’i--li k___________ k-e-i-’-z-l- ------------ k’ezik’izali
Jeg drikker den ikke fordi den er kald. የ----ው-ስለቀዘቀዘ--ው። የ_____ ስ_____ ነ__ የ-ል-ጣ- ስ-ቀ-ቀ- ነ-። ----------------- የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው። 0
ye---i-’e-’--i------’--e--eze n--i. y_____________ s_____________ n____ y-m-l-t-e-’-w- s-l-k-e-e-’-z- n-w-. ----------------------------------- yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
Hvorfor drikker du ikke teen? ለም--ን-ነው ሻዩ---ማት--ው/-ው? ለ____ ነ_ ሻ__ የ_________ ለ-ን-ን ነ- ሻ-ን የ-ት-ጣ-/-ው- ----------------------- ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው? 0
lem-n---n----wi--h---n- --m-ti-’et’-wi-ch’īwi? l_________ n___ s______ y_____________________ l-m-n-d-n- n-w- s-a-u-i y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i- ---------------------------------------------- leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
Jeg har ikke sukker. ስ---የ-ኝም። ስ__ የ____ ስ-ር የ-ኝ-። --------- ስካር የለኝም። 0
sik--- y-le-yi-i. s_____ y_________ s-k-r- y-l-n-i-i- ----------------- sikari yelenyimi.
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker. የ---ጣ- ስ-ር-ስ--ለ----። የ_____ ስ__ ስ____ ነ__ የ-ል-ጣ- ስ-ር ስ-ሌ-ኝ ነ-። -------------------- የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው። 0
yemal--’--’--i-s-ka---si--lēlen---n--i. y_____________ s_____ s__________ n____ y-m-l-t-e-’-w- s-k-r- s-l-l-l-n-i n-w-. --------------------------------------- yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
Hvorfor spiser du ikke suppen? ለምንድ------ርባ---የማይ-ሉ-? ለ____ ነ_ ሾ____ የ______ ለ-ን-ን ነ- ሾ-ባ-ን የ-ይ-ሉ-? ---------------------- ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት? 0
lem---d--i----i-sh-ri-a-i------a-i-e-uti? l_________ n___ s__________ y____________ l-m-n-d-n- n-w- s-o-i-a-i-i y-m-y-b-l-t-? ----------------------------------------- leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
Jeg har ikke bestilt den. አ---ኩትም አ______ አ-ዘ-ኩ-ም ------- አላዘዝኩትም 0
ā-az-z-kutimi ā____________ ā-a-e-i-u-i-i ------------- ālazezikutimi
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den. የማ--ላ- -ላ---ኩ---ው። የ_____ ስ______ ነ__ የ-ል-ላ- ስ-ላ-ዝ-ት ነ-። ------------------ የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው። 0
yema---e--wi s--al-z--i-uti ----. y___________ s_____________ n____ y-m-l-b-l-w- s-l-l-z-z-k-t- n-w-. --------------------------------- yemalibelawi silalazezikuti newi.
Hvorfor spiser du ikke kjøttet? ለም--- ነ- -ጋው---ማይበ--? ለ____ ነ_ ስ___ የ______ ለ-ን-ን ነ- ስ-ው- የ-ይ-ሉ-? --------------------- ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት? 0
l-mi-i-in--ne-i-si-------y----i-e--t-? l_________ n___ s_______ y____________ l-m-n-d-n- n-w- s-g-w-n- y-m-y-b-l-t-? -------------------------------------- leminidini newi sigawini yemayibeluti?
Jeg er vegetarianer. የ-ትክልት-ዘር-ብቻ ተ------። የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ነ__ የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ነ-። --------------------- የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ። 0
ye--tik---t- zer---i-ha--eme-abī ---y-. y___________ z___ b____ t_______ n_____ y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- n-n-i- --------------------------------------- ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer. የ--በ-ው---ት--ት--ር -ቻ-ተመጋ--ስለ-ነኩ- ነ-። የ_____ የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ስ_____ ነ__ የ-ል-ላ- የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ስ-ሆ-ኩ- ነ-። ----------------------------------- የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው። 0
yemal-----w--ye’---ki-i-i-z-ri-bic---t-me-ab----lehone-uny----wi. y___________ y___________ z___ b____ t_______ s____________ n____ y-m-l-b-l-w- y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- s-l-h-n-k-n-i n-w-. ----------------------------------------------------------------- yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -