Hvorfor spiser du ikke bløtkaka? |
ለ-ን----ው-ኬ-----ይበሉ-?
ለ____ ነ_ ኬ__ የ______
ለ-ን-ን ነ- ኬ-ን የ-ይ-ሉ-?
--------------------
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
0
le-in---n- n--i--ē--ni -em-yib-lu--?
l_________ n___ k_____ y____________
l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-?
------------------------------------
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
|
Hvorfor spiser du ikke bløtkaka?
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
|
Jeg må slanke meg. |
ክብ-ት--ቀ-ስ-ስላ-ብኝ
ክ___ መ___ ስ____
ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ
---------------
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
0
kib--e-i--e--e--si s--aleb---i
k_______ m________ s__________
k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i
------------------------------
kibideti mek’enesi silalebinyi
|
Jeg må slanke meg.
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
kibideti mek’enesi silalebinyi
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg. |
የ-ል--ው---ደ- መ--ስ ስ--ብ--ነው።
የ_____ ክ___ መ___ ስ____ ነ__
የ-ል-ላ- ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ ነ-።
--------------------------
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
0
yem-libe--w- --b-d-t----k-----i-s-l-----n-- ---i.
y___________ k_______ m________ s__________ n____
y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-.
-------------------------------------------------
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg.
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
|
Hvorfor drikker du ikke øl? |
ለምን---ነው -ራውን--ማ-ጠ-ት?
ለ____ ነ_ ቢ___ የ______
ለ-ን-ን ነ- ቢ-ው- የ-ይ-ጡ-?
---------------------
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
0
l-m---dini--e-- bīr--ini--ema--t’-t’--i?
l_________ n___ b_______ y______________
l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-?
----------------------------------------
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
|
Hvorfor drikker du ikke øl?
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
|
Jeg må kjøre. |
መ-- መን-ት-ስ--ብኝ
መ__ መ___ ስ____
መ-ና መ-ዳ- ስ-ለ-ኝ
--------------
መኪና መንዳት ስላለብኝ
0
me-īna-me-i-at- s-l--e----i
m_____ m_______ s__________
m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i
---------------------------
mekīna menidati silalebinyi
|
Jeg må kjøre.
መኪና መንዳት ስላለብኝ
mekīna menidati silalebinyi
|
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre. |
መኪና-ስ--ነዳ -ላለ-ኝ-አልጠጣ-።
መ__ ስ____ ስ____ አ_____
መ-ና ስ-ም-ዳ ስ-ለ-ኝ አ-ጠ-ም-
----------------------
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
0
m-k----s--emi--d- -il--eb-n-i ā-i--et-ami.
m_____ s_________ s__________ ā___________
m-k-n- s-l-m-n-d- s-l-l-b-n-i ā-i-’-t-a-i-
------------------------------------------
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
|
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre.
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
|
Hvorfor drikker du ikke kaffen? |
ለ---ን ነ- --ው- -ማ--ጣው--ው?
ለ____ ነ_ ቡ___ የ_________
ለ-ን-ን ነ- ቡ-ው- የ-ት-ጣ-/-ው-
------------------------
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
0
le------ni ---i bu----n--y-m-------’awi/c-’---?
l_________ n___ b_______ y_____________________
l-m-n-d-n- n-w- b-n-w-n- y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
-----------------------------------------------
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
|
Hvorfor drikker du ikke kaffen?
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
|
Den er kald. |
ቀ--ዛል
ቀ____
ቀ-ቅ-ል
-----
ቀዝቅዛል
0
k--zi------i
k___________
k-e-i-’-z-l-
------------
k’ezik’izali
|
Den er kald.
ቀዝቅዛል
k’ezik’izali
|
Jeg drikker den ikke fordi den er kald. |
የማልጠ---ስለቀዘ-- -ው።
የ_____ ስ_____ ነ__
የ-ል-ጣ- ስ-ቀ-ቀ- ነ-።
-----------------
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
0
yem----’e--a-- s-l----z---eze -e--.
y_____________ s_____________ n____
y-m-l-t-e-’-w- s-l-k-e-e-’-z- n-w-.
-----------------------------------
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
|
Jeg drikker den ikke fordi den er kald.
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
|
Hvorfor drikker du ikke teen? |
ለምን-ን ነ--ሻዩ- የ-ት-ጣ---ው?
ለ____ ነ_ ሻ__ የ_________
ለ-ን-ን ነ- ሻ-ን የ-ት-ጣ-/-ው-
-----------------------
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
0
l-m---di-i ne-- s-----i---ma-----t’a-i--h-īwi?
l_________ n___ s______ y_____________________
l-m-n-d-n- n-w- s-a-u-i y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
----------------------------------------------
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
|
Hvorfor drikker du ikke teen?
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
|
Jeg har ikke sukker. |
ስ-ር-የ-ኝ-።
ስ__ የ____
ስ-ር የ-ኝ-።
---------
ስካር የለኝም።
0
s------y--enyim-.
s_____ y_________
s-k-r- y-l-n-i-i-
-----------------
sikari yelenyimi.
|
Jeg har ikke sukker.
ስካር የለኝም።
sikari yelenyimi.
|
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker. |
የማል-ጣው---- ስ-ሌ-ኝ-ነ-።
የ_____ ስ__ ስ____ ነ__
የ-ል-ጣ- ስ-ር ስ-ሌ-ኝ ነ-።
--------------------
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
0
y--a--t-et’--i s----i-s-lel-len-i ----.
y_____________ s_____ s__________ n____
y-m-l-t-e-’-w- s-k-r- s-l-l-l-n-i n-w-.
---------------------------------------
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
|
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker.
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
|
Hvorfor spiser du ikke suppen? |
ለም-ድ- -ው ሾርባውን --ይበ-ት?
ለ____ ነ_ ሾ____ የ______
ለ-ን-ን ነ- ሾ-ባ-ን የ-ይ-ሉ-?
----------------------
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
0
lemin-dini ne-i s-o--baw--- y-may-b-lut-?
l_________ n___ s__________ y____________
l-m-n-d-n- n-w- s-o-i-a-i-i y-m-y-b-l-t-?
-----------------------------------------
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
|
Hvorfor spiser du ikke suppen?
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
|
Jeg har ikke bestilt den. |
አ-ዘዝ--ም
አ______
አ-ዘ-ኩ-ም
-------
አላዘዝኩትም
0
ālazez-k-ti-i
ā____________
ā-a-e-i-u-i-i
-------------
ālazezikutimi
|
Jeg har ikke bestilt den.
አላዘዝኩትም
ālazezikutimi
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den. |
የ----ው----ዘ-ኩ- ነው።
የ_____ ስ______ ነ__
የ-ል-ላ- ስ-ላ-ዝ-ት ነ-።
------------------
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
0
ye-----e-a-i s-l---ze-ik-ti ----.
y___________ s_____________ n____
y-m-l-b-l-w- s-l-l-z-z-k-t- n-w-.
---------------------------------
yemalibelawi silalazezikuti newi.
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den.
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
yemalibelawi silalazezikuti newi.
|
Hvorfor spiser du ikke kjøttet? |
ለም-ድን--- ---- -ማ--ሉ-?
ለ____ ነ_ ስ___ የ______
ለ-ን-ን ነ- ስ-ው- የ-ይ-ሉ-?
---------------------
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
0
l-m-----n- ---- --ga-i-i ye-a-i-e-ut-?
l_________ n___ s_______ y____________
l-m-n-d-n- n-w- s-g-w-n- y-m-y-b-l-t-?
--------------------------------------
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
|
Hvorfor spiser du ikke kjøttet?
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
|
Jeg er vegetarianer. |
የ-ትክልት--ር ብቻ---ጋቢ--ኝ።
የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ነ__
የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ነ-።
---------------------
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
0
y---t--i-iti-zer- b-c-- te-e---ī --nyi.
y___________ z___ b____ t_______ n_____
y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- n-n-i-
---------------------------------------
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
|
Jeg er vegetarianer.
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
|
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer. |
የ---ላው --ትክልት ዘር -- --ጋቢ-ስ--ነኩኝ -ው።
የ_____ የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ስ_____ ነ__
የ-ል-ላ- የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ስ-ሆ-ኩ- ነ-።
-----------------------------------
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
0
y----i--law- -e--tikil--- zer- bic-a --m-gab- ---e---eku--i-ne-i.
y___________ y___________ z___ b____ t_______ s____________ n____
y-m-l-b-l-w- y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- s-l-h-n-k-n-i n-w-.
-----------------------------------------------------------------
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.
|
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer.
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.
|