Rozmówki

pl Przeszłość 3   »   vi Quá khứ 3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

Przeszłość 3

83 [Tám mươi ba]

Quá khứ 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski wietnamski Bawić się Więcej
rozmawiać przez telefon Gọ- -i----h--i Gọi điện thoại G-i đ-ệ- t-o-i -------------- Gọi điện thoại 0
Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. T-- đã gọ--đ----t--ại. Tôi đã gọi điện thoại. T-i đ- g-i đ-ệ- t-o-i- ---------------------- Tôi đã gọi điện thoại. 0
Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. Tô--đã --- điệ---ho-i --ốt. Tôi đã gọi điện thoại suốt. T-i đ- g-i đ-ệ- t-o-i s-ố-. --------------------------- Tôi đã gọi điện thoại suốt. 0
pytać Hỏi Hỏi H-i --- Hỏi 0
Pytałem / Pytałam. Tô- đ- hỏi. Tôi đã hỏi. T-i đ- h-i- ----------- Tôi đã hỏi. 0
Zawsze pytałem / pytałam. T-i--ú- -ào-c-----ã----. Tôi lúc nào cũng đã hỏi. T-i l-c n-o c-n- đ- h-i- ------------------------ Tôi lúc nào cũng đã hỏi. 0
opowiadać -ể Kể K- -- Kể 0
Opowiadałem / opowiadałam. Tôi -ã-k-. Tôi đã kể. T-i đ- k-. ---------- Tôi đã kể. 0
Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. Tô- đ-------- c---c---ện. Tôi đã kể hết câu chuyện. T-i đ- k- h-t c-u c-u-ệ-. ------------------------- Tôi đã kể hết câu chuyện. 0
uczyć się H-c t-p Học tập H-c t-p ------- Học tập 0
Uczyłem / Uczyłam się. T-i-đã --c. Tôi đã học. T-i đ- h-c- ----------- Tôi đã học. 0
Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. T-i-đã học-suố- --ổi --i. Tôi đã học suốt buổi tối. T-i đ- h-c s-ố- b-ổ- t-i- ------------------------- Tôi đã học suốt buổi tối. 0
pracować L---vi-c Làm việc L-m v-ệ- -------- Làm việc 0
Pracowałem / Pracowałam. Tô--đã là- vi-c. Tôi đã làm việc. T-i đ- l-m v-ệ-. ---------------- Tôi đã làm việc. 0
Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. Tôi đ--là- -iệc-su-t-----g--. Tôi đã làm việc suốt cả ngày. T-i đ- l-m v-ệ- s-ố- c- n-à-. ----------------------------- Tôi đã làm việc suốt cả ngày. 0
jeść Ă- Ăn Ă- -- Ăn 0
Jadłem / Jadłam. T---đ---n r-i. Tôi đã ăn rồi. T-i đ- ă- r-i- -------------- Tôi đã ăn rồi. 0
Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. T-i đã ăn---- ----- ă----i. Tôi đã ăn tất cả đồ ăn rồi. T-i đ- ă- t-t c- đ- ă- r-i- --------------------------- Tôi đã ăn tất cả đồ ăn rồi. 0

Historia językoznawstwa

Języki fascynowały ludzi już od dawna. Dlatego historia językoznawstwa jest bardzo długa. Językoznawstwo to systematyczne zajmowanie się językiem. Już tysiące lat temu ludzie zastanawiali się nad językiem. Różne kultury rozwinęły przy tym różne systemy. W ten sposób powstały różne opisy języków. Dzisiejsza nauka o języku bazuje przede wszystkim na teoriach antycznych. Szczególnie w Grecji utworzono wiele tradycji. Najstarsze znane dzieło o języku pochodzi jednak z Indii. Zostało napisane ok 3 000 lat temu przez gramatyka Sakatayana. W starożytności językami zajmowali się filozofowie jak Platon. Później ich teorie rozwijali rzymscy autorzy. Również Arabowie rozwinęli w VIII w. własne tradycje. Ich dzieła zawierają już dokładne opisy języka arabskiego. W erze nowożytnej chciano przede wszystkim zbadać, skąd pochodzi język. Naukowcy interesowali się szczególnie historią języka. W XVIII w. rozpoczęto porównywanie języków ze sobą. W ten sposób starano się zrozumieć, jak języki rozwijają się. Później koncentrowano się na językach jako systemie. Pytanie, jak funkcjonują języki, jest w centrum zainteresowania. Dzisiaj w obszarze językoznawstwa istnieje wiele kierunków. Od lat 50- tych rozwinęło się wiele nowych dyscyplin. Wpływają na nie częściowo inne nauki. Przykładem jest psycholingwistyka lub komunikacja międzykulturowa. Nowsze kierunki językoznawstwa są bardzo wyspecjalizowane. Przykładem tego jest lingwistyka feministyczna. Historia językoznawstwa idzie więc dalej… Jak długo będą istniały języki, tak długo człowiek będzie nad nimi myślał!