Rozmówki

pl Przeszłość 3   »   th อดีตกาล 3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

Przeszłość 3

83 [แปดสิบสาม]

bhæ̀t-sìp-sǎm

อดีตกาล 3

à-dèet-dhà-gan

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski tajski Bawić się Więcej
rozmawiać przez telefon โ-----ท์ โ_____ โ-ร-ั-ท- -------- โทรศัพท์ 0
toh--a--s--p t_________ t-h-r-́-s-̀- ------------ toh-rá-sàp
Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. ผ--/ --ฉ-น โท-ศัพท์---ว ผ_ / ดิ__ โ________ ผ- / ด-ฉ-น โ-ร-ั-ท-แ-้- ----------------------- ผม / ดิฉัน โทรศัพท์แล้ว 0
pǒm--i---hǎn--on-s--p-l--o p______________________ p-̌---i---h-̌---o---a-p-l-́- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-ton-sàp-lǽo
Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. ผม / ดิ------้โ----พ-์-ล--เ-ลาท----า-มา ผ_ / ดิ__ ไ_____________________ ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-ท-ศ-พ-์-ล-ด-ว-า-ี-ผ-า-ม- --------------------------------------- ผม / ดิฉัน ได้โทรศัพท์ตลอดเวลาที่ผ่านมา 0
pǒ---i---h-̌n---̂--t-n--à--d--a------y-l--t-̂e-p-----a p_______________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-t-n-s-̀---h-a-w---a---a-t-̂---a-n-m- -------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-ton-sàp-dhlàwt-way-la-têe-pàn-ma
pytać ถาม ถ__ ถ-ม --- ถาม 0
t-̌m t__ t-̌- ---- tǎm
Pytałem / Pytałam. ผม-- -ิ-ัน-ถา--ล-ว ผ_ / ดิ__ ถ_____ ผ- / ด-ฉ-น ถ-ม-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ถามแล้ว 0
p----dì---a-n---̌--l--o p__________________ p-̌---i---h-̌---a-m-l-́- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-tǎm-lǽo
Zawsze pytałem / pytałam. ผม /--ิ--- --้-ามเสมอ ผ_ / ดิ__ ไ________ ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-า-เ-ม- --------------------- ผม / ดิฉัน ได้ถามเสมอ 0
pǒm--ì----------i-tǎ---ǎy-m-w p__________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-t-̌---a-y-m-w --------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-tǎm-sǎy-maw
opowiadać เล่า เ__ เ-่- ---- เล่า 0
la-o l__ l-̂- ---- lâo
Opowiadałem / opowiadałam. ผ- ----ฉ-น-เ-่--ล้ว ผ_ / ดิ__ เ_____ ผ- / ด-ฉ-น เ-่-แ-้- ------------------- ผม / ดิฉัน เล่าแล้ว 0
po---d----ha-n--a---lǽo p__________________ p-̌---i---h-̌---a-o-l-́- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-lâo-lǽo
Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. ผม-- ดิ-ันได้เ----ร---งทั้ง-ม----ว ผ_ / ดิ___________________ ผ- / ด-ฉ-น-ด-เ-่-เ-ื-อ-ท-้-ห-ด-ล-ว ---------------------------------- ผม / ดิฉันได้เล่าเรื่องทั้งหมดแล้ว 0
po-m-dì-cha----â---âo----ua---t-́---mo-t-lǽo p______________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-l-̂---e-u-n---a-n---o-t-l-́- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dâi-lâo-rêuang-táng-mòt-lǽo
uczyć się เรี-น เ___ เ-ี-น ----- เรียน 0
rian r___ r-a- ---- rian
Uczyłem / Uczyłam się. ผ- / ---ั- --ี---ล้ว ผ_ / ดิ__ เ______ ผ- / ด-ฉ-น เ-ี-น-ล-ว -------------------- ผม / ดิฉัน เรียนแล้ว 0
pǒm--i----ǎn-r-a----́o p___________________ p-̌---i---h-̌---i-n-l-́- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-rian-lǽo
Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. ผ----ด------รียนตลอดท-้งค่ำเ-ย ผ_ / ดิ__ เ_____________ ผ- / ด-ฉ-น เ-ี-น-ล-ด-ั-ง-่-เ-ย ------------------------------ ผม / ดิฉัน เรียนตลอดทั้งค่ำเลย 0
p--m-d-̀-c-ǎn---a--d--à-t-t--n--k-̂--l--y p____________________________________ p-̌---i---h-̌---i-n-d-l-̀-t-t-́-g-k-̂---u-y ------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-rian-dhlàwt-táng-kâm-luнy
pracować ท--าน ทำ___ ท-ง-น ----- ทำงาน 0
t-m--gan t_______ t-m-n-a- -------- tam-ngan
Pracowałem / Pracowałam. ผ- / ดิฉ-น-ทำ-----้ว ผ_ / ดิ__ ทำ______ ผ- / ด-ฉ-น ท-ง-น-ล-ว -------------------- ผม / ดิฉัน ทำงานแล้ว 0
pǒm--i---h----tam-ngan-l-́o p_______________________ p-̌---i---h-̌---a---g-n-l-́- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-tam-ngan-lǽo
Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. ผม / -ิฉ-น -ำง--ท---วันเ-ย ผ_ / ดิ__ ทำ__________ ผ- / ด-ฉ-น ท-ง-น-ั-ง-ั-เ-ย -------------------------- ผม / ดิฉัน ทำงานทั้งวันเลย 0
p--------c-ǎn--a--n-an----n--wa-----y p_________________________________ p-̌---i---h-̌---a---g-n-t-́-g-w-n-l-н- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-tam-ngan-táng-wan-luнy
jeść รั----ทา- ---าน รั_______ / ท__ ร-บ-ร-ท-น / ท-น --------------- รับประทาน / ทาน 0
r-́p-b--à-t-n-tan r_______________ r-́---h-a---a---a- ------------------ ráp-bhrà-tan-tan
Jadłem / Jadłam. ผ- - -ิฉัน-ท---ล-ว ผ_ / ดิ__ ท_____ ผ- / ด-ฉ-น ท-น-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ทานแล้ว 0
p--m-----ch-----a--l--o p__________________ p-̌---i---h-̌---a---æ-o ----------------------- pǒm-dì-chǎn-tan-lǽo
Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. ผม - ---ัน-ท--อ---รทั--ห-ด--้ว ผ_ / ดิ__ ท_______________ ผ- / ด-ฉ-น ท-น-า-า-ท-้-ห-ด-ล-ว ------------------------------ ผม / ดิฉัน ทานอาหารทั้งหมดแล้ว 0
p--m--ì--h--n-tan-a-hǎ----́-g-mo-t-lǽo p_________________________________ p-̌---i---h-̌---a-----a-n-t-́-g-m-̀---æ-o ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-tan-a-hǎn-táng-mòt-lǽo

Historia językoznawstwa

Języki fascynowały ludzi już od dawna. Dlatego historia językoznawstwa jest bardzo długa. Językoznawstwo to systematyczne zajmowanie się językiem. Już tysiące lat temu ludzie zastanawiali się nad językiem. Różne kultury rozwinęły przy tym różne systemy. W ten sposób powstały różne opisy języków. Dzisiejsza nauka o języku bazuje przede wszystkim na teoriach antycznych. Szczególnie w Grecji utworzono wiele tradycji. Najstarsze znane dzieło o języku pochodzi jednak z Indii. Zostało napisane ok 3 000 lat temu przez gramatyka Sakatayana. W starożytności językami zajmowali się filozofowie jak Platon. Później ich teorie rozwijali rzymscy autorzy. Również Arabowie rozwinęli w VIII w. własne tradycje. Ich dzieła zawierają już dokładne opisy języka arabskiego. W erze nowożytnej chciano przede wszystkim zbadać, skąd pochodzi język. Naukowcy interesowali się szczególnie historią języka. W XVIII w. rozpoczęto porównywanie języków ze sobą. W ten sposób starano się zrozumieć, jak języki rozwijają się. Później koncentrowano się na językach jako systemie. Pytanie, jak funkcjonują języki, jest w centrum zainteresowania. Dzisiaj w obszarze językoznawstwa istnieje wiele kierunków. Od lat 50- tych rozwinęło się wiele nowych dyscyplin. Wpływają na nie częściowo inne nauki. Przykładem jest psycholingwistyka lub komunikacja międzykulturowa. Nowsze kierunki językoznawstwa są bardzo wyspecjalizowane. Przykładem tego jest lingwistyka feministyczna. Historia językoznawstwa idzie więc dalej… Jak długo będą istniały języki, tak długo człowiek będzie nad nimi myślał!