Rozmówki

pl Przeszłość 3   »   ky Өткөн чак 3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

Przeszłość 3

83 [сексен үч]

83 [сексен үч]

Өткөн чак 3

Ötkön çak 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kirgiski Bawić się Więcej
rozmawiać przez telefon те-еф-- ---уу т______ ч____ т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
telef-n ç-l-u t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. Ме--тел--о- --лды-. М__ т______ ч______ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Me--te-e--- ---d-m. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. М-- ---дайым -ел-----о б-лч---н. М__ а_ д____ т________ б________ М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
M-n-ar--a--m--e---o-do -ol-u---. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
pytać с---о с____ с-р-о ----- суроо 0
s-roo s____ s-r-o ----- suroo
Pytałem / Pytałam. Ме- су--дым. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
Me- ---a--m. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Zawsze pytałem / pytałam. Мен ---ы-- -у----м. М__ д_____ с_______ М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
M-n d--ı-a-su-a-ı-. M__ d_____ s_______ M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.
opowiadać а-т-у а____ а-т-у ----- айтуу 0
a-t-u a____ a-t-u ----- aytuu
Opowiadałem / opowiadałam. Мен-а---п б-рдим. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
Men -ytı---e----. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. М----к---- т-л-гу-м---н-ай------р--м. М__ о_____ т_____ м____ а____ б______ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
Men --u-a----o-ugu-m-----ay--- b-rd--. M__ o______ t_____ m____ a____ b______ M-n o-u-a-ı t-l-g- m-n-n a-t-p b-r-i-. -------------------------------------- Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim.
uczyć się үй-ө--ү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
ü-rö-üü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Uczyłem / Uczyłam się. Ме--ү-рө-дү-. М__ ү________ М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
Men--y-ön--m. M__ ü________ M-n ü-r-n-ü-. ------------- Men üyröndüm.
Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. Ме--тү-ү --ю----дум. М__ т___ б__ о______ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
Me--tü------- -k--um. M__ t___ b___ o______ M-n t-n- b-y- o-u-u-. --------------------- Men tünü boyu okudum.
pracować иш-өө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
iş-öö i____ i-t-ö ----- iştöö
Pracowałem / Pracowałam. М-н -ште---. М__ и_______ М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
Me- --te-im. M__ i_______ M-n i-t-d-m- ------------ Men iştedim.
Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. Ме---р-еден-к-ч-е и--ед--. М__ э______ к____ и_______ М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
Men ert--e--k--k- işt-d--. M__ e______ k____ i_______ M-n e-t-d-n k-ç-e i-t-d-m- -------------------------- Men erteden keçke iştedim.
jeść жеш ж__ ж-ш --- жеш 0
jeş j__ j-ş --- jeş
Jadłem / Jadłam. М-н ж-ди-. М__ ж_____ М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
M-- j-d-m. M__ j_____ M-n j-d-m- ---------- Men jedim.
Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. Ме----м-кт-н б-ар-н -ед-м. М__ т_______ б_____ ж_____ М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
Men-tamaktı- --arın-jed-m. M__ t_______ b_____ j_____ M-n t-m-k-ı- b-a-ı- j-d-m- -------------------------- Men tamaktın baarın jedim.

Historia językoznawstwa

Języki fascynowały ludzi już od dawna. Dlatego historia językoznawstwa jest bardzo długa. Językoznawstwo to systematyczne zajmowanie się językiem. Już tysiące lat temu ludzie zastanawiali się nad językiem. Różne kultury rozwinęły przy tym różne systemy. W ten sposób powstały różne opisy języków. Dzisiejsza nauka o języku bazuje przede wszystkim na teoriach antycznych. Szczególnie w Grecji utworzono wiele tradycji. Najstarsze znane dzieło o języku pochodzi jednak z Indii. Zostało napisane ok 3 000 lat temu przez gramatyka Sakatayana. W starożytności językami zajmowali się filozofowie jak Platon. Później ich teorie rozwijali rzymscy autorzy. Również Arabowie rozwinęli w VIII w. własne tradycje. Ich dzieła zawierają już dokładne opisy języka arabskiego. W erze nowożytnej chciano przede wszystkim zbadać, skąd pochodzi język. Naukowcy interesowali się szczególnie historią języka. W XVIII w. rozpoczęto porównywanie języków ze sobą. W ten sposób starano się zrozumieć, jak języki rozwijają się. Później koncentrowano się na językach jako systemie. Pytanie, jak funkcjonują języki, jest w centrum zainteresowania. Dzisiaj w obszarze językoznawstwa istnieje wiele kierunków. Od lat 50- tych rozwinęło się wiele nowych dyscyplin. Wpływają na nie częściowo inne nauki. Przykładem jest psycholingwistyka lub komunikacja międzykulturowa. Nowsze kierunki językoznawstwa są bardzo wyspecjalizowane. Przykładem tego jest lingwistyka feministyczna. Historia językoznawstwa idzie więc dalej… Jak długo będą istniały języki, tak długo człowiek będzie nad nimi myślał!