Rozmówki

pl Przeszłość 3   »   bg Минало време 3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

Przeszłość 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

[Minalo vreme 3]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski bułgarski Bawić się Więcej
rozmawiać przez telefon з-ъ---/--баж-ам-се-по--е----на з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
zv-n-a - ------am--e -- te--fo-a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. А--з-ъ-я------е-е-она. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
Az-z-yn-akh-po-t-l-f-n-. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. Г-во-и-----тел-фо-а-п-е--ц-л-то -рем-. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
G-vo---h-p--tel--o-----e- tsyal----v-eme. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
pytać П---м П____ П-т-м ----- Питам 0
Pi--m P____ P-t-m ----- Pitam
Pytałem / Pytałam. А--пит--. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
A- -it---. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Zawsze pytałem / pytałam. Аз -о----нн--п--ах. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
Az---st--an-o -it--h. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.
opowiadać Р--ка--ам Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
R-zka-v-m R________ R-z-a-v-m --------- Razkazvam
Opowiadałem / opowiadałam. Аз-------ва-. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
A- r---az-a--. A_ r__________ A- r-z-a-v-k-. -------------- Az razkazvakh.
Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. А------а-ах-ця--т- ис-----. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
A- -----zak------l--a -storiya. A_ r________ t_______ i________ A- r-z-a-a-h t-y-l-t- i-t-r-y-. ------------------------------- Az razkazakh tsyalata istoriya.
uczyć się Уча У__ У-а --- Уча 0
U--a U___ U-h- ---- Ucha
Uczyłem / Uczyłam się. Аз-у-их. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
A- uchi-h. A_ u______ A- u-h-k-. ---------- Az uchikh.
Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. А- у-их-ц-ла в-ч-р. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
Az --hik- t-y----ve-h--. A_ u_____ t_____ v______ A- u-h-k- t-y-l- v-c-e-. ------------------------ Az uchikh tsyala vecher.
pracować Р-ботя Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
Rab-t-a R______ R-b-t-a ------- Rabotya
Pracowałem / Pracowałam. А--ра---их. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
Az --b-t---. A_ r________ A- r-b-t-k-. ------------ Az rabotikh.
Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. А--р--о-их цял д--. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
A---a--t--- ts-al-den. A_ r_______ t____ d___ A- r-b-t-k- t-y-l d-n- ---------------------- Az rabotikh tsyal den.
jeść Я_ Я- -- Ям 0
Yam Y__ Y-m --- Yam
Jadłem / Jadłam. А- ядо-. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
Az--ado-h. A_ y______ A- y-d-k-. ---------- Az yadokh.
Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. Аз--з-дох в-и--а-- -рана. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
A- i-y---k--v-----a-a k--a--. A_ i_______ v________ k______ A- i-y-d-k- v-i-h-a-a k-r-n-. ----------------------------- Az izyadokh vsichkata khrana.

Historia językoznawstwa

Języki fascynowały ludzi już od dawna. Dlatego historia językoznawstwa jest bardzo długa. Językoznawstwo to systematyczne zajmowanie się językiem. Już tysiące lat temu ludzie zastanawiali się nad językiem. Różne kultury rozwinęły przy tym różne systemy. W ten sposób powstały różne opisy języków. Dzisiejsza nauka o języku bazuje przede wszystkim na teoriach antycznych. Szczególnie w Grecji utworzono wiele tradycji. Najstarsze znane dzieło o języku pochodzi jednak z Indii. Zostało napisane ok 3 000 lat temu przez gramatyka Sakatayana. W starożytności językami zajmowali się filozofowie jak Platon. Później ich teorie rozwijali rzymscy autorzy. Również Arabowie rozwinęli w VIII w. własne tradycje. Ich dzieła zawierają już dokładne opisy języka arabskiego. W erze nowożytnej chciano przede wszystkim zbadać, skąd pochodzi język. Naukowcy interesowali się szczególnie historią języka. W XVIII w. rozpoczęto porównywanie języków ze sobą. W ten sposób starano się zrozumieć, jak języki rozwijają się. Później koncentrowano się na językach jako systemie. Pytanie, jak funkcjonują języki, jest w centrum zainteresowania. Dzisiaj w obszarze językoznawstwa istnieje wiele kierunków. Od lat 50- tych rozwinęło się wiele nowych dyscyplin. Wpływają na nie częściowo inne nauki. Przykładem jest psycholingwistyka lub komunikacja międzykulturowa. Nowsze kierunki językoznawstwa są bardzo wyspecjalizowane. Przykładem tego jest lingwistyka feministyczna. Historia językoznawstwa idzie więc dalej… Jak długo będą istniały języki, tak długo człowiek będzie nad nimi myślał!