Slovníček fráz

sk Pýtať sa 1   »   da Stille spørgsmål 1

62 [šestdesiatdva]

Pýtať sa 1

Pýtať sa 1

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina dánčina Prehrať Viac
učiť sa l-re lære l-r- ---- lære 0
Učia sa žiaci veľa? Læ--r--l-ver-- m----? Lærer eleverne meget? L-r-r e-e-e-n- m-g-t- --------------------- Lærer eleverne meget? 0
Nie, učia sa málo. N-j- de -æ----lidt. Nej, de lærer lidt. N-j- d- l-r-r l-d-. ------------------- Nej, de lærer lidt. 0
pýtať sa s----e spørge s-ø-g- ------ spørge 0
Pýtate sa často učiteľa? Spørger-du -it læ-----? Spørger du tit læreren? S-ø-g-r d- t-t l-r-r-n- ----------------------- Spørger du tit læreren? 0
Nie, nepýtam sa často. N-j- -e---pør--r------------t. Nej, jeg spørger ham ikke tit. N-j- j-g s-ø-g-r h-m i-k- t-t- ------------------------------ Nej, jeg spørger ham ikke tit. 0
odpovedať sva-e svare s-a-e ----- svare 0
Odpovedajte, prosím. V-r s-----l-g o- s---. Vær så venlig og svar. V-r s- v-n-i- o- s-a-. ---------------------- Vær så venlig og svar. 0
Odpovedám. J-g -va-e-. Jeg svarer. J-g s-a-e-. ----------- Jeg svarer. 0
pracovať arbe-de arbejde a-b-j-e ------- arbejde 0
Práve pracuje? Arbej-er-h------e-nu? Arbejder han lige nu? A-b-j-e- h-n l-g- n-? --------------------- Arbejder han lige nu? 0
Áno, práve pracuje. J-,-h-- a--e-der l--- --. Ja, han arbejder lige nu. J-, h-n a-b-j-e- l-g- n-. ------------------------- Ja, han arbejder lige nu. 0
prísť ko-me komme k-m-e ----- komme 0
Prídete? K-mme---? Kommer I? K-m-e- I- --------- Kommer I? 0
Áno, hneď prídeme. Ja, ----o---- o--li--. Ja, vi kommer om lidt. J-, v- k-m-e- o- l-d-. ---------------------- Ja, vi kommer om lidt. 0
bývať b- bo b- -- bo 0
Bývate v Berlíne? B-r----i Berl--? Bor du i Berlin? B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bor du i Berlin? 0
Áno, bývam v Berlíne. J-- --g --r-i B--lin. Ja, jeg bor i Berlin. J-, j-g b-r i B-r-i-. --------------------- Ja, jeg bor i Berlin. 0

Kto chce hovoriť, musí aj písať!

Učenie cudzích jazykov nie je vždy ľahké. Predovšetkým začiatky bývajú pre študentov často ťažké. Mnohí si neveria, keď majú povedať vetu v cudzom jazyku. Boja sa, že urobia chybu. Takým študentom môže pomôcť písanie. Lebo kto sa chce naučiť dobre hovoriť, mal by čo najviac písať! Písanie nám pomáha si na nový jazyk zvyknúť. To má veľa dôvodov. Písanie funguje inak ako rozprávanie. Je to oveľa komplexnejší proces. Pri písaní premýšľame dlhšie, ktoré slová použijeme. Náš mozog tak pracuje s novým jazykom oveľa intenzívnejšie. Pri písaní sme tiež oveľa uvoľnenejší. Nikto na našu odpoveď nečaká. Takže sa pomaly zbavujeme strachu z cudzieho jazyka. Písanie navyše rozvíja kreativitu. Cítime sa voľnejšie a viac si s novým jazykom hráme. Pri písaní máme tiež viac času ako pri hovorení. Rozvíja aj našu pamäť! Najväčšou výhodou písania je však určitý odstup. Inými slovami, svoje vyjadrenia si môžeme skontrolovať. Vidíme všetko jasne pred sebou. Môžeme tak opraviť svoje chyby, a tým sa aj učiť. O čom v novom jazyku píšete, nie je až tak dôležité. Dôležité je len pravidelne, písomne formulovať vety. Ak sa chcete precvičovať, nájdite si kamaráta v cudzine a dopisujte si. Potom by ste sa mali stretnúť aj osobne. Uvidíte sami: Hovorenie bude oveľa ľahšie!