Libri i frazës

sq Aktivitete nё pushime   »   en Vacation activities

48 [dyzetёetetё]

Aktivitete nё pushime

Aktivitete nё pushime

48 [forty-eight]

Vacation activities

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Anglisht (UK) Luaj Më shumë
A ёshtё i pastёr plazhi? Is-t-e-b-ac- clea-? Is the beach clean? I- t-e b-a-h c-e-n- ------------------- Is the beach clean? 0
A mund tё bёhet banjo atje? Can on--swim t-e--? Can one swim there? C-n o-e s-i- t-e-e- ------------------- Can one swim there? 0
A s’ ёshtё e rrezikshme tё bёsh banjo atje? I--’--i---angerous--o---i----e-e? Isn’t it dangerous to swim there? I-n-t i- d-n-e-o-s t- s-i- t-e-e- --------------------------------- Isn’t it dangerous to swim there? 0
A mund tё marr me qira njё çadёr plazhi? Ca--one r-nt - --n -m----l- - pa-as-----re? Can one rent a sun umbrella / parasol here? C-n o-e r-n- a s-n u-b-e-l- / p-r-s-l h-r-? ------------------------------------------- Can one rent a sun umbrella / parasol here? 0
A mund tё marr me qira njё shezllong? Can-one-r--- a -eck-c--i- -er-? Can one rent a deck chair here? C-n o-e r-n- a d-c- c-a-r h-r-? ------------------------------- Can one rent a deck chair here? 0
A mund tё marr me qira njё varkё? C---one--e-t - -o-t h---? Can one rent a boat here? C-n o-e r-n- a b-a- h-r-? ------------------------- Can one rent a boat here? 0
Do tё kisha qejf tё sёrfoja. I-wou-d-l--e to --r-. I would like to surf. I w-u-d l-k- t- s-r-. --------------------- I would like to surf. 0
Do tё kisha qejf tё zhytesha. I w---- -i-e t---i-e. I would like to dive. I w-u-d l-k- t- d-v-. --------------------- I would like to dive. 0
Do tё kisha qejf tё bёja ski mbi ujё. I w--l- li------w-te- -ki. I would like to water ski. I w-u-d l-k- t- w-t-r s-i- -------------------------- I would like to water ski. 0
Ku mund tё marr me qira njё dёrrasё sёrfi? C-- -n----nt a-sur-b-ard? Can one rent a surfboard? C-n o-e r-n- a s-r-b-a-d- ------------------------- Can one rent a surfboard? 0
Ku mund të marr me qira pajisje zhytjeje? Can---e ---- ----ng-e-ui---n-? Can one rent diving equipment? C-n o-e r-n- d-v-n- e-u-p-e-t- ------------------------------ Can one rent diving equipment? 0
Ku mund t’i marrёsh me qira slitat pёr ski mbi ujё? Ca- --e---n- --t-r-s--s? Can one rent water skis? C-n o-e r-n- w-t-r s-i-? ------------------------ Can one rent water skis? 0
Jam fillestar. I’m o--y-a--e-inn--. I’m only a beginner. I-m o-l- a b-g-n-e-. -------------------- I’m only a beginner. 0
Jam mesatarisht i mirё. I---m-d-ra-el------. I’m moderately good. I-m m-d-r-t-l- g-o-. -------------------- I’m moderately good. 0
Di tё orientohem. I’m-----t--g--d -t--t. I’m pretty good at it. I-m p-e-t- g-o- a- i-. ---------------------- I’m pretty good at it. 0
Ku ёshtё ashensori pёr ngjitje? Wher---- -h- s---li--? Where is the ski lift? W-e-e i- t-e s-i l-f-? ---------------------- Where is the ski lift? 0
A i ke me vete slitat pёr ski? D- -o------ -ki-? Do you have skis? D- y-u h-v- s-i-? ----------------- Do you have skis? 0
A i ke me vete kёpucёt pёr ski? D- y-- ---e ski -----? Do you have ski boots? D- y-u h-v- s-i b-o-s- ---------------------- Do you have ski boots? 0

Gjuha e imazheve

Një thënie gjermane thotë: Një pikturë shpreh më shumë se një mijë fjalë. Kjo do të thotë se imazhet shpesh kuptohen më shpejt sesa gjuha. Imazhet madje i përcjellin më mirë ndjenjat. Prandaj reklamimi përdor shumë fotografi. Imazhet funksionojnë ndryshe nga gjuha. Ato na tregojnë disa gjëra paralelisht dhe në tërësinë e tyre. Kjo do të thotë se i gjithë imazhi në tërësi ka një efekt të caktuar. Përmes gjuhës padyshim që duhen më shumë fjalë. Imazhet dhe gjuha janë të lidhura. Për të përshkruar një pikturë, ne kemi nevojë për fjalë. Anasjelltas, shumë tekste kuptohen shumë mirë falë imazheve. Gjuhëtarët kanë studiuar lidhjen mes imazhit dhe gjuhës. Lind pyetja nëse imazhet janë një gjuhë më vete. Nëse diçka është vetëm e filmuar, ne mund të shohim imazhet. Por, mesazhi i filmit nuk është konkret. Nëse një imazh ka për qëllim të funksionojë si gjuhë, ai duhet të jetë konkret. Sa më pak të tregojë, aq më i qartë bëhet mesazhi i tij. Një shembull i mirë janë piktogramat. Piktogramat janë simbole të thjeshta dhe të qarta. Ato zëvendësojnë gjuhën, pra janë komunikim vizual. Piktogramin për ndalimin e pirjes së duhanit e njohin të gjithë. Tregon një cigare me një vijë që e përshkruan sipër. Globalizimi i bën imazhet gjithnjë e më të rëndësishme. Ju duhet të mësoni edhe gjuhën e tyre. Ajo nuk është ndërkombëtare ashtu si mendojnë shumica. Sepse kultura ndikon në të kuptuarit e imazheve. Ajo që ne shohim varet nga shumë faktorë të ndryshëm. Disa njerëz nuk shohin një cigare, por vetëm linja të errëta.