Рјечник

sr Дани у седмици   »   ar ‫أيام الأسبوع‬

9 [девет]

Дани у седмици

Дани у седмици

‫9 [تسعة]‬

9 [tse]

‫أيام الأسبوع‬

[ayaam al'asbue]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски арапски Игра Више
Понедељак ‫-----ين‬ ‫________ ‫-ل-ث-ي-‬ --------- ‫الاثنين‬ 0
al---h---n a_________ a-a-t-n-y- ---------- alaathnayn
Уторак ‫----ا---‬ ‫_________ ‫-ل-ل-ث-ء- ---------- ‫الثلاثاء‬ 0
a-t-l-t-a' a_________ a-t-l-t-a- ---------- althlatha'
Среда ‫ا-أ-----‬ ‫_________ ‫-ل-ر-ع-ء- ---------- ‫الأربعاء‬ 0
a-'ar-ue-' a_________ a-'-r-u-a- ---------- al'arbuea'
Четвртак ‫-ل-مي-‬ ‫_______ ‫-ل-م-س- -------- ‫الخميس‬ 0
alkhamis a_______ a-k-a-i- -------- alkhamis
Петак ‫---مع-‬ ‫_______ ‫-ل-م-ة- -------- ‫الجمعة‬ 0
a---meat a_______ a-j-m-a- -------- aljameat
Субота ‫ا-سبت‬ ‫______ ‫-ل-ب-‬ ------- ‫السبت‬ 0
alsa-t a_____ a-s-b- ------ alsabt
Недеља ‫-ل---‬ ‫______ ‫-ل-ح-‬ ------- ‫الأحد‬ 0
a-'a--d a______ a-'-h-d ------- al'ahad
Недеља ‫--أ-ب-ع‬ ‫________ ‫-ل-س-و-‬ --------- ‫الأسبوع‬ 0
a-'a-bue a_______ a-'-s-u- -------- al'asbue
од понедељка до недеље ‫-- الا-ن-ن--لى ا-أ-د‬ ‫__ ا______ إ__ ا_____ ‫-ن ا-ا-ن-ن إ-ى ا-أ-د- ---------------------- ‫من الاثنين إلى الأحد‬ 0
mn-a-a-t----- '---a--al'--ad m_ a_________ '_____ a______ m- a-a-t-n-y- '-i-a- a-'-h-d ---------------------------- mn alaithnayn 'iilaa al'ahad
Први дан је понедељак. ‫--يوم ---و--هو----ث-ين-‬ ‫_____ ا____ ه_ ا________ ‫-ل-و- ا-أ-ل ه- ا-إ-ن-ن-‬ ------------------------- ‫اليوم الأول هو الإثنين.‬ 0
a--aw- -l'a-a- hu a---it---n. a_____ a______ h_ a__________ a-i-w- a-'-w-l h- a-'-i-h-i-. ----------------------------- aliawm al'awal hu al'iithnin.
Други дан је уторак. ‫ال-و--ال--ني -و ---لاث---‬ ‫_____ ا_____ ه_ ا_________ ‫-ل-و- ا-ث-ن- ه- ا-ث-ا-ا-.- --------------------------- ‫اليوم الثاني هو الثلاثاء.‬ 0
a-ia-----t-th--i -u----hulat---a. a_____ a________ h_ a____________ a-i-w- a-t-t-a-i h- a-t-u-a-h-'-. --------------------------------- aliawm alththani hu althulatha'a.
Трећи дан је среда. ‫-ل-وم ا-ثا-ث-ه- -----ع-ء-‬ ‫_____ ا_____ ه_ ا_________ ‫-ل-و- ا-ث-ل- ه- ا-أ-ب-ا-.- --------------------------- ‫اليوم الثالث هو الأربعاء.‬ 0
al-a-- -lt-th----h hu-al'a-bu--'-. a_____ a__________ h_ a___________ a-i-w- a-t-t-a-i-h h- a-'-r-u-a-a- ---------------------------------- aliawm alththalith hu al'arbuea'a.
Четврти дан је четвртак. ‫-ليو- ---ابع ه- ا-خ--س-‬ ‫_____ ا_____ ه_ ا_______ ‫-ل-و- ا-ر-ب- ه- ا-خ-ي-.- ------------------------- ‫اليوم الرابع هو الخميس.‬ 0
al-a-m a-rr-bi--h- -lkh--i-s-. a_____ a_______ h_ a__________ a-i-w- a-r-a-i- h- a-k-a-i-s-. ------------------------------ aliawm alrrabie hu alkhamiusa.
Пети дан је петак. ‫-ل--م ا-خ--- هو-ال-م---‬ ‫_____ ا_____ ه_ ا_______ ‫-ل-و- ا-خ-م- ه- ا-ج-ع-.- ------------------------- ‫اليوم الخامس هو الجمعة.‬ 0
aliaw- a-k----s ---a-j-mea-a. a_____ a_______ h_ a_________ a-i-w- a-k-a-i- h- a-j-m-a-a- ----------------------------- aliawm alkhamis hu aljameata.
Шести дан је субота. ‫ا---م-ال-----هو--ل-ب-.‬ ‫_____ ا_____ ه_ ا______ ‫-ل-و- ا-س-د- ه- ا-س-ت-‬ ------------------------ ‫اليوم السادس هو السبت.‬ 0
a-i-wm --ssa-is -- ---ubt-. a_____ a_______ h_ a_______ a-i-w- a-s-a-i- h- a-s-b-a- --------------------------- aliawm alssadis hu alsubta.
Седми дан је недеља. ‫-لي-م ا--اب- ه- --أحد.‬ ‫_____ ا_____ ه_ ا______ ‫-ل-و- ا-س-ب- ه- ا-أ-د-‬ ------------------------ ‫اليوم السابع هو الأحد.‬ 0
al---m--ls---i--hu---'a-d-. a_____ a_______ h_ a_______ a-i-w- a-s-a-i- h- a-'-h-a- --------------------------- aliawm alssabie hu al'ahda.
Седмица има седам дана. ال-سبوع-فيه--بع--أي---‬ ا______ ف__ س___ أ_____ ا-أ-ب-ع ف-ه س-ع- أ-ا-.- ----------------------- الأسبوع فيه سبعة أيام.‬ 0
a-'u-b-e -i- -be- a---. a_______ f__ s___ a____ a-'-s-u- f-h s-e- a-a-. ----------------------- al'usbue fih sbet ayam.
Ми радимо само пет дана. ‫نحن نع-ل خمس- --ام ف-ط-‬ ‫___ ن___ خ___ أ___ ف____ ‫-ح- ن-م- خ-س- أ-ا- ف-ط-‬ ------------------------- ‫نحن نعمل خمسة أيام فقط.‬ 0
nh-n-n--mal ---s---aya--faq---. n___ n_____ k____ '____ f______ n-a- n-e-a- k-m-t '-y-m f-q-t-. ------------------------------- nhan naemal khmst 'ayam faqata.

Вештачки језик Есперанто

У данашње време, енглески је најважнији универзални језик. Сматра се да су сви у стању да се њиме споразумевају. Али и други језици настоје да постигну овај циљ. На пример, језици који су вештачка творевина. Овакви језици ставарју се и развијају с намером. То значи да постоји план на основу кога се стварају. Код вештачких језика долази до мешања елемената различитих језика. На тај начин се настоји да се великом броју људи омогући да их савладају. Циљ сваког вештачког језика је олакшана комуникација међу народима. Најпознатији вештачки језик је есперанто. Свету је по први пут представљен у Варшави, 1887. године. Његов оснивач је био лекар Лудвик Лазар Заменоф. Његова теза је била да су проблеми у комуникацији један од главних узрока социјалних немира. Ово га је навело да ради на стварању једног заједничког језика којиби зближио људе. Очекивао је да ће уз помоћ овог језика људи моћи да се споразумевају на равноправној основи. Заменофљев псеудоним био је Др. Есперанто - онај који се нада. Ово само описује колике је наде полагао у свој сан. Но, идеја универзалног споразумевања, много је старија. Познато је да је до данас створено много оваквих језика. Уз њих се повезују и циљеви као што су толеранција и људска права. У данашње време есперанто се говори у више од 120 земаља. Но, есперанто има и своје критичаре. На пример: 70% речника потиче из романских језика. И уопште, есперанто је очигледно формиран по узору на индоевропске језике. Они који говоре есперанто, размењују искуства на конвенцијама и по клубовима. Они такође редовно организују састанке и предавања. Па, јесте ли расположени за мало есперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Да ли си знао?
Амерички енглески спада у западногерманске језике. Као и канадски енглески, то је северноамерички дијалекат енглеског. То је матерњи језик око 300 милиона људи. Тиме је то варијанта енглеског с највише говорника. Међутим, веома је сличан британском енглеском. Говорници обе варијанте се у правилу без проблема споразумевају. Једино када обе стране говоре јако израженим дијалектима, конверзација постаје тежа. Упркос сличностима, постоји неколико значајних разлика између две варијанте. То се пре свега односи на изговор, лексички фонд и правопис. У неким случајевима појављују се и одступања у граматичким правилима и правилима употребе правописних знакова. У поређењу с британским енглеским повећава се важност америчког енглеског. Разлог томе је пре свега велики утицај северноамеричке филмске и музичке индустрије. Оне деценијама извозе свој језик у цели свет. Чак Индија и Пакистан, некадашње британске колоније, преузимају американизме… Научите амерички енглески, јер је то најутицајнији језик на свету!