Зашто не долазите?
لم-ذ---- -أت-؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
limād----- --’tī?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
Зашто не долазите?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
Време је тако лоше.
الط---سي-----اية.
ا____ س__ ل______
ا-ط-س س-ء ل-غ-ي-.
-----------------
الطقس سيء للغاية.
0
al-------a--i’ l-l-hāya-.
a______ s_____ l_________
a---a-s s-y-i- l-l-h-y-h-
-------------------------
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
Време је тако лоше.
الطقس سيء للغاية.
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
Ја не долазим, јер је време тако лоше.
لن -تي -----ل-ق--سيئ-جد-ً.
ل_ آ__ ل__ ا____ س__ ج___
ل- آ-ي ل-ن ا-ط-س س-ئ ج-ا-.
--------------------------
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
0
l-n -’tī -i’-nna a---aq- -----’-ji---n.
l__ ā___ l______ a______ s_____ j______
l-n ā-t- l-’-n-a a---a-s s-y-i- j-d-a-.
---------------------------------------
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
Ја не долазим, јер је време тако лоше.
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
Зашто он не долази?
ل-ا---ل---أت-؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لا يأتي؟
0
l-mād-- ---y-’-ī?
l______ l_ y_____
l-m-d-ā l- y-’-ī-
-----------------
limādhā lā ya’tī?
Зашто он не долази?
لماذا لا يأتي؟
limādhā lā ya’tī?
Он није позван.
ه------مد--.
ه_ غ__ م____
ه- غ-ر م-ع-.
------------
هو غير مدعو.
0
h-w- --ay----d-ū.
h___ g____ m_____
h-w- g-a-r m-d-ū-
-----------------
huwa ghayr mad‘ū.
Он није позван.
هو غير مدعو.
huwa ghayr mad‘ū.
Он не долази, јер није позван.
إن- -ا-يأ-- لأن--غي- م---.
إ__ ل_ ي___ ل___ غ__ م____
إ-ه ل- ي-ت- ل-ن- غ-ر م-ع-.
--------------------------
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
0
i--a---ā ya’-- l-’a---- -h-y---ad‘-.
i____ l_ y____ l_______ g____ m_____
i-n-h l- y-’-ī l-’-n-a- g-a-r m-d-ū-
------------------------------------
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
Он не долази, јер није позван.
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
Зашто не долазиш?
لم-----ا ت-تي؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
limā-hā--ā-ta’--?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
Зашто не долазиш?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
Ја немам времена.
ل---ل-ي---ت.
ل__ ل__ و___
ل-س ل-ي و-ت-
------------
ليس لدي وقت.
0
l-ys--la--y----a-t.
l____ l______ w____
l-y-a l-d-y-a w-q-.
-------------------
laysa ladayya waqt.
Ја немам времена.
ليس لدي وقت.
laysa ladayya waqt.
Ја не долазим, јер немам времена.
لن-آ-ي--أنن--ل--أمل--ا-وقت.
ل_ آ__ ل____ ل_ أ___ ا_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ل- أ-ل- ا-و-ت-
---------------------------
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
0
la- ā-tī---’--nī ---am-ik-a----q-.
l__ ā___ l______ l_ a____ a_______
l-n ā-t- l-’-n-ī l- a-l-k a---a-t-
----------------------------------
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
Ја не долазим, јер немам времена.
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
Зашто не останеш?
لم-ذا ل-----ى؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ق-؟
--------------
لماذا لا تبقى؟
0
l-mā--- ---ta--ā?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-b-ā-
-----------------
limādhā lā tabqā?
Зашто не останеш?
لماذا لا تبقى؟
limādhā lā tabqā?
Ја морам још радити.
ل--ي-ا- يت--ن عل--أ- أ-م-.
ل_ ي___ ي____ ع__ أ_ أ____
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي أ- أ-م-.
--------------------------
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
0
lā ---āl---ta‘a---n ‘al-yy--a---‘m-l.
l_ y____ y_________ ‘______ a_ a_____
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a- a-m-l-
-------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
Ја морам још радити.
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
Ја не остајем, јер морам још радити.
لن-أ-قى-ل-ن-----------بح-جة-----ا-ع-ل.
ل_ أ___ ل____ ل_ أ___ ب____ إ__ ا_____
ل- أ-ق- ل-ن-ي ل- أ-ا- ب-ا-ة إ-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
0
la- -bqā-li’a-n-----ā --z-l-bḥāj--- -lā-a---am-l.
l__ a___ l________ l_ y____ b______ i__ a________
l-n a-q- l-’-n-a-ī l- y-z-l b-ā-a-i i-ā a---a-a-.
-------------------------------------------------
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
Ја не остајем, јер морам још радити.
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
Зашто већ идете?
لم-ذا ت--د- ب-لفعل؟
ل____ ت____ ب______
ل-ا-ا ت-ا-ر ب-ل-ع-؟
-------------------
لماذا تغادر بالفعل؟
0
limā----tu------ ----f-‘l?
l______ t_______ b________
l-m-d-ā t-g-ā-i- b-l-f-‘-?
--------------------------
limādhā tughādir bil-fi‘l?
Зашто већ идете?
لماذا تغادر بالفعل؟
limādhā tughādir bil-fi‘l?
Ја сам уморан / уморна.
أ-ا م--ب.
أ__ م____
أ-ا م-ع-.
---------
أنا متعب.
0
a-----t-‘--.
a__ m_______
a-a m-t-‘-b-
------------
ana muta‘ab.
Ја сам уморан / уморна.
أنا متعب.
ana muta‘ab.
Ја идем, јер сам уморан / уморна.
سأ-----أن-ي متعب.
س____ ل____ م____
س-ر-ل ل-ن-ي م-ع-.
-----------------
سأرحل لأنني متعب.
0
sa’-raḥ-----’-nnanī m-t-‘a-.
s________ l________ m_______
s-’-r-ḥ-l l-’-n-a-ī m-t-‘-b-
----------------------------
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
Ја идем, јер сам уморан / уморна.
سأرحل لأنني متعب.
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
Зашто већ одлазите?
لما-أن- ذا-- --آ-؟
___ أ__ ذ___ ا____
-م- أ-ت ذ-ه- ا-آ-؟
-------------------
لما أنت ذاهب الآن؟
0
li-- a-t- -----b al-ān?
l___ a___ d_____ a_____
l-m- a-t- d-ā-i- a---n-
-----------------------
limā anta dhāhib al-ān?
Зашто већ одлазите?
لما أنت ذاهب الآن؟
limā anta dhāhib al-ān?
Већ је касно.
ا-وقت--تأخ-.
_____ م_____
-ل-ق- م-أ-ر-
-------------
الوقت متأخر.
0
al-w--- --t--a------.
a______ m____________
a---a-t m-t-’-k-k-i-.
---------------------
al-waqt muta’akhkhir.
Већ је касно.
الوقت متأخر.
al-waqt muta’akhkhir.
Одлазим, јер је већ касно.
سأ-ه--ل-ن-الو-ت --بح----خ-اً.
س____ ل__ ا____ أ___ م______
س-ذ-ب ل-ن ا-و-ت أ-ب- م-أ-ر-ً-
-----------------------------
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
0
sa-a-h-a----’-n---al-w----aṣ--ḥ m-ta--khkhira-.
s________ l______ a______ a____ m______________
s-’-d-h-b l-’-n-a a---a-t a-b-ḥ m-t-’-k-k-i-a-.
-----------------------------------------------
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.
Одлазим, јер је већ касно.
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.